Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
morticinum et captum a bestia non comedent nec polluentur in eis ego sum dominu
mrcino ili ta raskine zverka neka ne jede, da se njim ne skvrni; ja sam gospod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdote
svetenici da ne jedu mrcino ni ta zverka raskine, bilo ptica ili ta od stoke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetu
a studenac i ubao, gde se voda skuplja, biæe èist; ali ta se dotakne strva njihovog, biæe neèisto.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et erit morticinum populi huius in cibum volucribus caeli et bestiis terrae et non erit qui abiga
i mrtva æe telesa naroda ovog biti hrana pticama nebeskim i zverju zemaljskom, i neæe biti nikoga da ih plai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dabo eos in manu inimicorum suorum et in manu quaerentium animam eorum et erit morticinum eorum in escam volucribus caeli et bestiis terra
predaæu ih u ruke neprijateljima njihovim i u ruke onima koji trae duu njihovu, i mrtva æe tela njihova biti hrana pticama nebeskim i zverima zemaljskim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
loquere haec dicit dominus et cadet morticinum hominis quasi stercus super faciem regionis et quasi faenum post tergum metentis et non est qui colliga
reci: ovako govori gospod: i mrtva æe telesa ljudska leati kao gnoj po njivi i kao rukoveti za eteocem, kojih niko ne kupi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anima quae comederit morticinum vel captum a bestia tam de indigenis quam de advenis lavabit vestes suas et semet ipsum aqua et contaminatus erit usque ad vesperum et hoc ordine mundus fie
a ko bi jeo meso od ivotinje koja crkne ili koju raskine zverka, bio domorodac ili doljak, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biæe neèist do veèera, a posle æe biti èist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
omnis qui tetigerit humanae animae morticinum et aspersus hac commixtione non fuerit polluet tabernaculum domini et peribit ex israhel quia aqua expiationis non est aspersus inmundus erit et manebit spurcitia eius super eu
ko se dotakne mrtvog tela èoveèijeg pa se ne oèisti, onaj je oskrvnio ator gospodnji; zato da se istrebi ona dua iz izrailja; jer nije pokropljen vodom oèiæenja, zato je neèist, i neèistota je njegova na njemu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: