Results for sinistram translation from Latin to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

sinistram

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a mal

Vietnamese

chớ xây qua bên hữu hay bên tả; hãy dời chơn con khỏi sự ác.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum es

Vietnamese

nhưng chí như ngồi bên hữu và bên tả ta thì không phải tự ta cho được: ấy là thuộc về người nào mà điều đó đã dành cho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tu

Vietnamese

thưa rằng: khi thầy được vinh hiển, xin cho chúng tôi một đứa ngồi bên hữu, một đứa bên tả.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ac non declinaveris ab eis nec ad dextram nec ad sinistram nec secutus fueris deos alienos neque colueris eo

Vietnamese

thì Ðức giê-hô-va sẽ đặt ngươi ở đằng đầu, chớ chẳng phải đằng đuôi, ngươi sẽ ở trên cao luôn luôn, chớ chẳng hề ở dưới thấp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et nihilominus angelus ad locum angustum transiens ubi nec ad dextram nec ad sinistram poterat deviari obvius steti

Vietnamese

thiên sứ của Ðức giê-hô-va đi tới xa hơn, đứng trong một ngả rất hẹp không chỗ nào trở qua bên hữu hay là bên tả;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum paruissemus autem cypro et relinquentes eam ad sinistram navigabamus in syriam et venimus tyrum ibi enim navis erat expositura onu

Vietnamese

thấy đảo chíp-rơ, thì tránh bên hữu, cứ theo đường đến xứ sy-ri, đậu tại thành ty-rơ, vì tàu phải cất hàng hóa tại đó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et posuit ephraim ad dexteram suam id est ad sinistram israhel manassen vero in sinistra sua ad dexteram scilicet patris adplicuitque ambos ad eu

Vietnamese

Ðoạn, người dẫn hai đứa trẻ lại gần cha; tay hữu thì dẫn Ép-ra-im sang qua phía tả của cha, còn tay tả dắt ma-na-se sang qua phía hữu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait illis calicem quidem meum bibetis sedere autem ad dexteram meam et sinistram non est meum dare vobis sed quibus paratum est a patre me

Vietnamese

ngài phán rằng: thật các ngươi sẽ uống chén ta nhưng mà ngồi bên hữu hay bên tả ta, thì chẳng phải tự ta cho được; ấy là cho những người nào mà cha ta đã sửa soạn cho.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et candelabra aurea quinque ad dexteram et quinque ad sinistram contra oraculum ex auro primo et quasi lilii flores et lucernas desuper aureas et forcipes aureo

Vietnamese

chơn đèn bằng vàng ròng đặt trước nơi chí thánh, năm cái ở bên hữu và năm cái ở bên tả cùng hoa, thếp đèn, và cái nỉa bằng vàng;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confortare igitur et esto robustus valde ut custodias et facias omnem legem quam praecepit tibi moses servus meus ne declines ab ea ad dextram vel ad sinistram ut intellegas cuncta quae agi

Vietnamese

chỉ hãy vững lòng bền chí, và cẩn thận làm theo hết thảy luật pháp mà môi-se, tôi tớ ta, đã truyền cho ngươi; chớ xây qua bên hữu hoặc bên tả, để hễ ngươi đi đâu cũng đều được thạnh vượng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

congregavitque omnes sacerdotes de civitatibus iuda et contaminavit excelsa ubi sacrificabant sacerdotes de gabaa usque bersabee et destruxit aras portarum in introitu ostii iosue principis civitatis quod erat ad sinistram portae civitati

Vietnamese

người cũng đòi đến hết thảy những thầy tế lễ ở các thành giu-đa, làm ô uế những nơi cao mà chúng nó có xông hương, từ ghê-ba cho đến bê -e-sê-ba; lại phá những bàn thờ lập tại cửa thành, tức tại cửa giô-suê, quan cai thành, ở về phía bên tả, khi vào cửa thành.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

stetit autem ezras scriba super gradum ligneum quem fecerat ad loquendum et steterunt iuxta eum matthathia et sema et ania et uria et helcia et maasia ad dextram eius et ad sinistram phadaia misahel et melchia et asum et asephdana zaccharia et mosolla

Vietnamese

thầy thông giáo e-xơ-ra đứng trên một cái sạp bằng gỗ mà người ta làm nhơn dịp ấy; ma-ti-thia, sê-ma, a-na-gia, u-ri, hinh-kia, và ma-a-xê-gia, đứng gần người ở bên hữu; còn bên tả người thì có phê-đa-gia, mi-sa-ên, manh-ki-gia, ha-sum, hách-ba-đa-na, xa-cha-ri, và mê-su-lam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait rex numquid manus ioab tecum est in omnibus istis respondit mulier et ait per salutem animae tuae domine mi rex nec ad dextram nec ad sinistram est ex omnibus his quae locutus est dominus meus rex servus enim tuus ioab ipse praecepit mihi et ipse posuit in os ancillae tuae omnia verba hae

Vietnamese

vua hỏi: có phải giô-áp đã đặt tay vào mọi điều đó chăng? người đờn bà thưa rằng: vua chúa tôi ôi, tôi chỉ mạng sống của vua mà thề, người ta không thế xít qua bên hữu hoặc bên tả, đặng khỏi điều vua chúa tôi mới nói đó. phải, ấy là giô-áp, tôi tớ của vua, đã truyền lịnh cho tôi, và để các lời nầy trong miệng con đòi vua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,659,507 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK