Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fuitque terminus eorum alchath et oali et beten et axa
giới hạn họ là hên-cát, ha-li, bê-ten, aïc-sáp,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fuit autem terminus amorrei ab ascensu scorpionis petra et superiora loc
Ðịa phận dân a-mô-rít chạy từ dốc aïc-ráp-bim, từ sê-la trở lên.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et fuit terminus possessionis eius saraa et esthaol et ahirsemes id est civitas soli
giới hạn sản nghiệp họ gồm xô-rê-a, Ết-tha-ôn, yết-sê-mết,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ascenditque terminus in bethagla et transit ab aquilone in betharaba ascendens ad lapidem boem filii rube
đi lên bết-hốt-la, trải qua phía bắc bết-a-ra-ba, và chạy đến hòn đá bô-han con trai của ru-bên.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ibitque per gyrum terminus ab asemona usque ad torrentem aegypti et maris magni litore finietu
từ Át-môn giới hạn chạy vòng về lối suối Ê-díp-tô và giáp biển.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a meridie autem ex parte cariathiarim egreditur terminus contra mare et pervenit usque ad fontem aquarum neptho
miền nam khởi từ đầu ki-ri-át-giê-a-rim; giới hạn cứ chạy về phía tây, thẳng đến suối nước nép-thô-ách;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egrediunturque confinia in mare machmethath vero aquilonem respicit et circuit terminus contra orientem in thanathselo et pertransit ab oriente iano
thẳng qua tây tại hướng bắc của mít-mê-thát; rồi vòng qua đông về lối tha-a-nát-si-lô, và qua khỏi đó đến gia-nô-ách theo phía đông;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali
Ấy vậy bờ cõi chạy dài từ biển đến há-sa-Ê-nôn, trên bờ cõi Ða-mách về phái bắc lấy ha-mát làm giới hạn; ấy sẽ là phía bắc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste
Ðịa phận các ngươi sẽ lan ra từ đồng vắng và li-ban này cho đến sông cái, là sông Ơ-phơ-rát, tràn cả xứ dân hê-tít cho đến biển cả về hướng mặt trời lặn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar
từ đó giới hạn chạy xuống phía nam khe ca-na; các thành đó ở giữa các thành ma-na-se, đều thuộc về Ép-ra-im. giới hạn ma-na-se ở về phía bắc của khe, và giáp biển.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
revertiturque terminus contra occidentem in aznoththabor atque inde egreditur in ucoca et pertransit in zabulon contra meridiem et in aser contra occidentem et in iuda ad iordanem contra ortum soli
kết giới hạn vòng về hướng tây, đi đến Át-nốt-tha-bô, rồi từ đó chạy về hục-cốc. phía nam giáo sa-bu-lôn, phía tây giáp a-se và giu-đa; còn phía mặt trời mọc có sông giô-đanh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
seon rex amorreorum qui habitavit in esebon dominatus est ab aroer quae sita est super ripam torrentis arnon et mediae partis in valle dimidiique galaad usque ad torrentem iaboc qui est terminus filiorum ammo
si-hôn, vua dân a-mô-rít ở tại hết-bôn. người quản hạt từ a-rô -e, là thành ở mé khe aït-nôn, và từ giữa dòng khe, phân nửa xứ ga-la-át cho đến khe gia-bốc, là giới hạn dân am-môn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: