Results for tertium translation from Latin to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Vietnamese

Info

Latin

tertium

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

Latin

vae secundum abiit ecce vae tertium veniet cit

Vietnamese

"nạn" thứ nhì qua rồi; nầy "nạn" thứ ba đến mau chóng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et addidit tertium mittere qui et illum vulnerantes eiecerun

Vietnamese

chủ lại sai đầy tớ thứ ba; song họ cũng đánh cho bị thương và đuổi đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

isai autem genuit primogenitum heliab secundum abinadab tertium sama

Vietnamese

y-sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là a-bi-na-đáp, thứ ba là si-mê-a,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ait ad eos estote parati in diem tertium ne adpropinquetis uxoribus vestri

Vietnamese

người dặn dân sự rằng: trong ba ngày hãy sẵn sàng chớ đến gần đàn bà.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui ait eis ite usque ad tertium diem et revertimini ad me cumque abisset populu

Vietnamese

người đáp với chúng rằng: hãy lui về, trong ba ngày sẽ trở lại cùng ta. dân sự bèn lui về.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit autem rex amasae convoca mihi omnes viros iuda in diem tertium et tu adesto praesen

Vietnamese

kế đó, vua nói cùng a-ma-sa rằng: trong ba ngày đây, hãy nhóm hiệp cho ta những người giu-đa; và chính ngươi cũng phải có mặt đây.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et sint parati in diem tertium die enim tertio descendet dominus coram omni plebe super montem sina

Vietnamese

qua ngày thứ ba, dân khá sẵn sàng, vì ngày đó Ðức giê-hô-va sẽ giáng lâm trước mắt dân sự tại núi si-na -i.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eo die quo fuerit immolata comedetis eam et die altero quicquid autem residuum fuerit in diem tertium igne conbureti

Vietnamese

ăn nội trong ngày dâng đó và ngày mai; còn phần chi dư lại qua ngày thứ ba, thì phải thiêu đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

praeparate vobis cibaria quoniam post diem tertium transibitis iordanem et intrabitis ad possidendam terram quam dominus deus vester daturus est vobi

Vietnamese

hãy chạy khắp trại quân, truyền lịnh này cho dân sự rằng: hãy sắm sẵn thực vật, vì trong ba ngày nữa các ngươi sẽ đi ngang qua sông giô-đanh này, đặng đánh lấy xứ mà giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi ban cho mình làm sản nghiệp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum aperuisset sigillum tertium audivi tertium animal dicens veni et vidi et ecce equus niger et qui sedebat super eum habebat stateram in manu su

Vietnamese

khi chiên con mở ấn thứ ba, tôi nghe con sanh vật thứ ba nói: hãy đến! tôi nhìn xem, thấy một con ngựa ô. kẻ ngồi trên ngựa tay cầm cái cân.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volant

Vietnamese

con sanh vật thứ nhứt giống như sư tử, con thứ nhì như bò đực, con thứ ba mặt như mặt người, con thứ tư như chim phụng hoàng đang bay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et misit rex sedecias et tulit ad se hieremiam prophetam ad ostium tertium quod erat in domo domini et dixit rex ad hieremiam interrogo ego te sermonem ne abscondas a me aliqui

Vietnamese

vua sê-đê-kia sai tìm tiên tri giê-rê-mi và đem người riêng ra tại nơi cửa thứ ba của nhà Ðức giê-hô-va. vua nói cùng giê-rê-mi rằng: ta có một điều hỏi ngươi, chớ giấu ta gì hết!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iterum misit principem quinquagenarium tertium et quinquaginta qui erant cum eo qui cum venisset curvavit genua contra heliam et precatus est eum et ait homo dei noli despicere animam meam et animam servorum tuorum qui mecum sun

Vietnamese

a-cha-xia lại sai một quan cai năm mươi lính đi với năm mươi lính mình. quan cai này lên đến, quì gối xuống trước mặt Ê-li, cầu xin người rằng: hỡi người của Ðức chúa trời, xin ông xem quí trọng mạng sống của tôi và mạng sống của năm mươi người này, là kẻ tôi tớ ông.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,453,189 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK