Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atcelt kara tiesu atlikušo kompetenci civilpersonu lietu izskatīšanā.
abolish any remaining competence of military courts to try civilians.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
civilpersonu informācijas līnijas papildina policijas informācijas līnijas, ja tādas ir.
civilian hotlines complement police hotlines, where these exist.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
tas lika es paziņot, ka tā ir nobažījusies par civilpersonu un plašsaziņas līdzekļu brīvības ierobežojumiem Čadā.
this has caused the eu to declare its concern regarding the restriction of civil and media freedom in chad.
Last Update: 2012-03-01
Usage Frequency: 4
Quality:
sniegs palīdzību, lai legalizētu civilpersonu īpašumā esošos ieročus, paredzot ieroču reģistrāciju;
assisting in the legalisation of weapons in civilian possession through their registration;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
simtiem un tūkstošiem civilpersonu ir spiestas dzīvot īpaši nedrošos apstākļos austrumčadā, nepacietīgi gaidot eufor izvietošanu.
hundreds of thousands of civilians are forced to live in extremely vulnerable conditions in eastern chad, impatiently awaiting eufor deployment.
Last Update: 2012-03-01
Usage Frequency: 4
Quality:
mudina ruandas valdību izmantot tās ietekmi, lai nodrošinātu cilvēktiesību un civilpersonu drošības ievērošanu kdr austrumu rajonā;
shall encourage the government of rwanda to use its influence to secure the respect of human rights and the security of civilians in the eastern part of the drc;
kas attiecas uz cietumniekiem, kuri pieder pie civilpersonu opozīcijas Čadā, ir labi, ka daži ir atbrīvoti, bet ir jādara daudz vairāk.
as regards the prisoners from the civilian opposition in chad, it is good that there have been some releases, but much more needs to be done.
apvienoto nāciju organizācija un eiropas savienība ir atbildīgas par neaizsargātu civilpersonu aizsardzību, un tām ir pienākums sniegt humāno palīdzību, kā arī gādāt par humānās palīdzības personāla drošību.
the united nations and european union have a responsibility to protect vulnerable civilians and a duty to provide humanitarian assistance, as well as security for humanitarian personnel.
Šie pakalpojumi ietver kara skolas un koledžas, kuru mācību programmas atgādina civilpersonu mācību iestāžu mācību programmas, policijas koledžas, kas papildus policijas apmācībai sniedz vispārīgo izglītību.
these services include military schools and colleges where curricula resemble those of civilian institutions, police colleges offering general education in addition to police training.
pašlaik eiropas mērogā tiek veikti pasākumi, lai padarītu stingrākus noteikumus par ieroču reģistrēšanu un marķēšanu, lai izveidotu šaujamieroču eksporta un importa sistēmu civilpersonu vajadzībām un uzlabotu sadarbību starp valstu tiesībaizsardzības administratīvajām iestādēm.
steps are currently being taken at european level to enhance rules on record keeping and marking, to develop an export/import system for firearms for civilian use, and to improve cooperation between national law enforcement administrations.
lai gan bija noticis apvērsuma mēģinājums pret valdību, vairāku opozīcijas līderu, civilpersonu un cilvēku, kas strādāja plašsaziņas līdzekļos, arests bez tiesas sprieduma ir galīgi nožēlojams un nepieņemams fakts.
even though there was an attempted coup against the government, the extrajudicial arrest of a number of opposition leaders, civilians and people working in the media is completely regrettable and unacceptable.
rakstiski. - (fr) ceturtā Ženēvas konvencija par civilpersonu aizsardzību kara laikā nosaka, ka humānais, medicīniskais un reliģiskais personāls ir jāciena un jāaizsargā.
in writing. - (fr) the fourth geneva convention relative to the protection of civilian persons in time of war stipulates that humanitarian, medical and religious personnel are to be respected and protected.
es iesaku eiropas savienības iestādēm izmantot to dalībvalstu pieredzi un zināšanas, kuru civilpersonas un karaspēks jau atrodas irākas teritorijā, lai stabilizētu un atjaunotu šo valsti.
i recommend that the european union institutions use the experience and expertise of those member states that already have a civil and military presence on iraqi territory in the process of stabilisation and reconstruction of this country.