Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dsb kiekvienos veiklos srities apskaitą tvarko remdamasi dokumentais pagrįsta veiklos sąnaudų apskaičiavimo metodika, pagal kurią taikomi sąnaudų ir pajamų skirstymo kriterijai [10].
dsb’s revenue accounts are kept for each activity and are based on a documented activity-based cost accounting methodology using formulae for apportioning costs and revenues [10].
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
pavyzdžiui, 4 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta, kad parametrai, kuriais remiantis skaičiuojama kompensacija, turi būti apibrėžti iš anksto, objektyviai ir skaidriai, siekiant išvengti per didelės kompensacijos, o 4 straipsnio 1 dalies c punkte ir 4 straipsnio 2 dalyje apibrėžta išlaidų ir pajamų skirstymo tvarka.
for instance, article 4(1)(b) requires that the parameters on the basis of which the compensation is calculated be established in advance in an objective and transparent manner in a way that prevents overcompensation, while article 4(1)(c) and article 4(2) lay down the arrangements with regard to the allocation of costs and revenues.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
„paramos ūkininkų pajamoms skirstymas turėtų būti pergalvotas“, – teigia es auditoriai
“the distribution of income aid to farmers in new member states should be reconsidered” - eu auditors
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.