Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
geografinė vietovė apima jura kalnų lanką, klintines plokštikalnes ir jų tąsą – nedidelę greta esančios lygumos dalį.
Η γεωγραφική περιοχή είναι το ιουράσιο τόξο, ένα σύνολο ασβεστολιθικών οροπεδίων, καθώς και η προέκτασή του σε ένα μικρό τμήμα της όμορης πεδινής έκτασης.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
dėl ypatingų šiam regionui būdingų reljefo, dirvos, klimato ir savybių ir upių alyvmedis yra geriausiai prisitaikęs prie atšiaurių sąlygų.Šioje vietovėje dominuoja vidutinio dydžio kalnai: lygumos, esančios 750 — 900 m aukštyje virš jūros lygio ir 1400 — 2000 m aukščio kalnų grandinės, besitęsiančios iš rytų į vakarus. gyvenvietės yra įsikūrusios vidutiniškai 600 m aukštyje. vietovės peizažas — stačios klinčių uolos ir kitos skardingo reljefo formos: klinčių, mergelio klinčių ir mergelio kalvos ir atkalnės. rytų pusėje peizažas tampa švelnesnis, kalnai virsta 1200 m aukščio plokštikalne, kurios rytinis kraštas baigiasi fardes slėniu, gamtine rytine regiono riba; pradedant šia vieta, kraštovaizdis keičiasi ir atsiveria smėlingas ispanijos pietryčių peizažas.
Σημαντικό ιστορικό σημείωμα (diccionario geografico estadistico e historico, (Γεωγραφικό, στατιστικό και ιστορικό λεξικό), pascual madoz, 1845. Επανέκδοση υπό bosque maurel, 1987), χρονολογούμενο από τα μέσα του 19ου αιώνα, εξυμνεί τις ιδιότητες του ελαιοδένδρου της περιφέρειας εκείνης και τη γευστικότητα του λαδιού της αναφέροντας: "montes de granada... αν και τα πόσιμα νερά σπανίζουν, τα νερά των ποταμών cubillas, benalúa και moclín χρησιμοποιούνται για την άρδευση ορισμένων εδαφών στις όχθες τους και παράγουν κάθε είδους σιτηρά, εξαιρετικά διαυγές και εκλεκτό λάδι, κρασί και μεγάλη ποικιλία σπόρων για σπορά...".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting