MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: sutartinius ( Lithuanian - Spanish )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

Spanish

Info

Lithuanian

sutartinius klausimus.

Spanish

cuestiones contractuales.

Last Update: 2014-10-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Tokiomis aplinkybėmis kompensacinis turtas turi būti pripažintas ir įvertintas taikant prielaidas, suderinamas su tomis, kurios taikomos vertinant kompensuojamą objektą, atsižvelgiant į vadovybės atliktą galimybės gauti kompensacinį turtą įvertinimą ir visus kompensuojamos sumos sutartinius apribojimus.

Spanish

En estas circunstancias, el activo por indemnización deberá reconocerse y valorarse utilizando supuestos coherentes con lo que se acostumbre a utilizar para valorar la partida objeto de indemnización, sujetos a la evaluación de la dirección de las consideraciones relativas al cobro del activo por indemnización y cualquier limitación contractual sobre el importe indemnizado.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Jei dėl sistemos vientisumo priežasčių kyla sunkumų vykdant sutartinius tiekimo įsipareigojimus, perdavimo sistemų operatoriai turėtų apie tai pranešti tinklo naudotojams ir nedelsdami ieškoti nediskriminuojančio sprendimo.

Spanish

En caso de que surjan dificultades para cumplir con las obligaciones contractuales de suministro, debido a razones de integridad de la red, los gestores de redes de transporte deberán informar a los usuarios de la red y buscar sin demora una solución no discriminatoria.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

bendrus sutartinius ir pertraukiamuosius pajėgumus;

Spanish

la capacidad total contratada e interrumpible;

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Be to, nebuvo pakankamai atsižvelgta į sutartinius įsipareigojimus, apribojančius rentos padidėjimo galimybę, todėl pajamos yra pervertintos.

Spanish

Además, las obligaciones contractuales que limitan las posibilidades de incrementar los alquileres no se tuvieron suficientemente en consideración, lo que dio como resultado una subestimación de los ingresos.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Be to, nebuvo pakankamai atsižvelgta į tam tikrus sutartinius įsipareigojimų apribojimus.

Spanish

Por otra parte, no se tuvieron suficientemente en cuenta ciertas limitaciones contractuales en las obligaciones.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

pakeitimo į kitus vienetus nei nurodyti II priede ir gyvūnų pakeitimo į sutartinius galvijus normų pagal 28, 29, 33 ir 34 straipsniuose nurodytas priemones;

Spanish

la conversión a unidades distintas de las utilizadas en el anexo II, y las tasas de conversión de los animales a unidades de ganado mayor (UGM) en virtud de las medidas contempladas en los artículos 28, 29, 33 y 34;

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

tam tikros pieno ir pieno produktų sektoriuje taikomos taisyklės, visų pirma reglamentuojančios sutartinius santykius ir derybas;

Spanish

Recientemente han entrado en vigor determinadas normas en el sector de la leche y de los productos lácteos, en particular por lo que respecta a las relaciones contractuales y las negociaciones, a reglamentación de la oferta de queso con denominación de origen protegida o indicación geográfica protegida, a las declaraciones de los primeros compradores, de las organizaciones de productores, de las asociaciones de organizaciones de productores y de las organizaciones interprofesionales, que siguen estando justificadas dados el contexto económico actual del mercado lácteo y la estructura de la cadena de suministro.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Jeigu nacionalinės agentūros įgaliojimai atšaukiami, ta nacionalinė agentūra lieka teisiškai atsakinga už jos sutartinius įsipareigojimus Programos naudos gavėjų ir Komisijos atžvilgiu, kol tie įgaliojimai bus perduoti naujai nacionalinei agentūrai.

Spanish

En caso de revocación del mandato de una agencia nacional, ésta seguirá siendo jurídicamente responsable del cumplimiento de sus obligaciones contractuales frente a los beneficiarios del Programa y a la Comisión hasta la transferencia de estas obligaciones a una nueva agencia nacional.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Nacionalinė institucija teikia nacionalinei agentūrai, kurios įgaliojimai buvo atšaukti, reikiamą finansinę pagalbą, kad ši galėtų toliau įgyvendinti sutartinius įsipareigojimus Programos naudos gavėjų ir Komisijos atžvilgiu, kol tie įgaliojimai bus perduoti naujai nacionalinei agentūrai.

Spanish

La autoridad nacional proporcionará a la agencia nacional cuyo mandato ha sido revocado el apoyo financiero necesario para seguir ejecutando sus obligaciones contractuales en relación con los beneficiarios del Programa y la Comisión hasta la transferencia de estas obligaciones a una nueva agencia nacional.

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

pasibaigus tiriamajam laikotarpiui jis faktiškai eksportavo nagrinėjamuosius produktus arba yra prisiėmusi neatšaukiamus sutartinius įsipareigojimus eksportuoti į Sąjungą didelį kiekį produktų,

Spanish

ni ha exportado realmente los productos afectados ni ha contraído una obligación contractual irrevocable de exportar una cantidad significativa a la Unión después del final del período de investigación,

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Jei finansinis tarpininkas nepasiekia minimalaus sverto poveikio, nustatyto šio straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytame finansavimo susitarime, pagal sutartinius įsipareigojimus jis privalo dalyvaujančiajai valstybei narei sumokėti baudas, laikydamasis finansavimo susitarimo nuostatų ir sąlygų.

Spanish

En caso de que el intermediario financiero no alcance el nivel mínimo de apalancamiento fijado en el acuerdo de financiación a que se refiere el apartado 4, párrafo primero, letra c), quedará obligado contractualmente a pagar una sanción en beneficio del Estado miembro participante, con arreglo a las condiciones estipuladas en el acuerdo de financiación.

Last Update: 2014-11-17
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

finansinių priemonių paklausa viršija 8 %, vertinant su projektu susijusius sutartinius įsipareigojimus.

Spanish

la absorción de los instrumentos financieros rebasa el 8 % en términos de compromisos contractuales para proyectos.

Last Update: 2014-11-17
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

„Priimtinos dalyvaujančios šalys gali paskirti grynųjų pinigų kelio įmones atstovais, veikiančiais jų vardu ir jų rizika eurų banknotų ir monetų saugojimo ir išankstinio sub-pristatymo profesionalioms trečiosioms šalims tikslu su sąlyga, kad: i) nepaisant atstovo paskyrimo, priimtinos dalyvaujančios šalys laikosi visų taikytinų taisyklių ir procedūrų, nustatytų šiose gairėse; ir ii) priimtinos dalyvaujančios šalys sudaro su grynųjų pinigų kelio įmonėmis sutartinius susitarimus, numatančius, kad grynųjų pinigų kelio įmonės vykdo pareigas, nustatytas 10 straipsnio a ir b punkte ir 13 straipsnio 1–3 dalyse.“

Spanish

«Las entidades de contrapartida cualificadas podrán designar como agentes a empresas de transporte de fondos para que, por cuenta y riesgo de dichas entidades, almacenen y subdistribuyan anticipadamente billetes y monedas en euros a terceros profesionales, siempre que: i) no obstante la designación del agente, las entidades de contrapartida cualificadas cumplan todas las normas y procedimientos aplicables establecidos en la presente Orientación, y ii) las entidades de contrapartida cualificadas concluyan acuerdos contractuales con las empresas de transporte de fondos en virtud de los cuales dichas empresas se obliguen a cumplir lo dispuesto en el artículo 10, letras a) y b), y en el artículo 13, apartados 1 a 3.».

Last Update: 2014-11-17
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Tam 4, 5 ir 6 straipsniuose nurodyta pluošto sudėtis procentais turi būti nustatoma taikant kiekvieno pluošto nusausintai masei V priede nustatytus sutartinius dydžius, pašalinus 12 straipsnyje išvardytus komponentus.

Spanish

A tal efecto, se determinarán los porcentajes de fibras previstos en los artículos 4, 5 y 6 aplicando a la masa anhidra de cada fibra el índice convencional de referencia previsto en el anexo V, tras haber eliminado los elementos contemplados en el artículo 12.

Last Update: 2014-11-17
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

V priedo, nurodančio sutartinius dydžius, kurie turi būti taikomi kiekvieno pluošto nusausintai masei, analizės būdu nustatant tekstilės produktų pluošto sudėtį, 1, 2 ir 3 pozicijose pateikiami du skirtingi sutartiniai dydžiai, taikomi apskaičiuojant vilnos ir (arba) gyvūnų plaukų, turinčių iškarštų ir šukuotų pluoštų, sudėtį.

Spanish

El anexo V, que contiene los porcentajes convencionales que se deben aplicar a la masa anhidra de cada fibra al proceder a la determinación, mediante análisis, de la composición en fibras de los productos textiles, establece para los números 1, 2 y 3 dos porcentajes convencionales diferentes para calcular la composición de los productos cardados o peinados que contengan lana, pelo o ambos.

Last Update: 2014-11-17
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Nuo galimos rizikos apsidraudžiama arba saugotojams prisiimant sutartinius įsipareigojimus, arba visapusiška kompetentingos institucijos atsakomybe; be to, ir valstybės narės gali pačios apsidrausti.

Spanish

Los riesgos correspondientes serán cubiertos por un seguro que adoptará la forma de una obligación contractual de los almacenistas o bien de un seguro global del organismo competente; los Estados miembros podrán actuar también como su propio asegurador.

Last Update: 2014-11-16
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Pagal sutartis, sudarytas vykdant biudžetą, galinčius atsirasti sutartinius įsipareigojimus pasitelkdamos ATHENA vykdo prisidedančios valstybės.

Spanish

La responsabilidad contractual a que puedan dar lugar contratos celebrados en el marco de la ejecución del presupuesto será cubierta a través de ATHENA por los Estados contribuyentes.

Last Update: 2014-11-16
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Į šiuos sutartinius susitarimus ECB taip pat gali įtraukti nuorodas į CIS 2 taikomus vartotojų valdymo susitarimus, saugumo standartus ir licencijavimo sąlygas.

Spanish

El BCE también podrá incluir en estos acuerdos contractuales referencias a normas de administración de usuarios, estándares de seguridad y condiciones de licencia aplicables a CIS 2.

Last Update: 2014-11-16
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

Į sutartinius susitarimus, kuriuos pagal Gairių ECB/2006/9 3 straipsnio 3 dalį NCB sudaro su būsimu Eurosistemos NCB, NCB įtraukia specialias nuostatas, numatančias, kad greta tose gairėse nustatytų duomenų teikimo pareigų būsimas Eurosistemos NCB, mutatis mutandis laikydamasis I priedo 3 dalyje ir II priedo 3 dalyje nustatytų apskaitos taisyklių, kas mėnesį teikia ECB I priedo lentelės 4 ir 5 skirsniuose ir II priedo lentelės 4 ir 7 skirsniuose nurodytus duomenų straipsnius, susijusius su visais eurų banknotais ir (arba) monetomis, kuriuos jis skolinasi iš NCB ir kuriuos NCB jam pristatė.

Spanish

Los BCN incluirán en los acuerdos contractuales que celebren con futuros BCN del Eurosistema en virtud del artículo 3, apartado 3, de la Orientación BCE/2006/9 disposiciones específicas por las cuales, además de las obligaciones de información que se establecen en la presente Orientación, el futuro BCN del Eurosistema deberá informar mensualmente al BCE de las partidas especificadas en los apartados 4 y 5 del cuadro del anexo I y en los apartados 4 y 7 del cuadro del anexo II, aplicando, mutatis mutandis, las normas de registro especificadas en el anexo I, parte 3, y en el anexo II, parte 3, en relación con los billetes y monedas en euros que tome prestados y haya recibido de un BCN.

Last Update: 2014-11-16
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: you tub (French>Arabic) | sekse film (Italian>Welsh) | times new roman (Japanese>English) | video za x za bongo (Swahili>English) | x** hd hindi video (Hindi>English) | tamilin sirappu essay for 2 to 3 paragraph (English>Tamil) | x** video xx com (Hindi>English) | olet tervetullut (Finnish>English) | maggiori danni (Italian>English) | prüfsubstanz (German>English) | x** video xx hd video (Hindi>English) | rent spui (Dutch>English) | ketozy (Polish>English) | unit beruniform polis (Malay>English) | sindacato effettivo (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK