From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- mata awak cantik.
你的眼睛真漂亮。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- awak cantik.
-你真漂亮
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kenapa awak cantik
你为什么美丽
Last Update: 2021-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sebab awak cantik.
我什么也没说。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awak cantik sekali!
你真漂亮
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
- kerana awak cantik!
-因为你很漂亮
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa khabar? awak cantik.
嘿 你 你真漂亮
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mata awak okey.
没伤到眼睛 不用缝针 missed your eye.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jangan khawatir, awak cantik.
- 别担心 你看起来很好 - 谢谢
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- mungkin dia rasa awak cantik.
也许他觉得你是个美女
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pejam mata awak.
我吃到了坚果
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bagaimana mata awak?
眼睛难受吗 how's your eye?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tutup mata awak.
- 闭上双眼
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- mata awak tutup?
好吧,嗯,
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- saya curi dari ayah saya. - awak cantik.
-我从爸爸那里偷来的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mata awak akan terbiasa.
你的眼睛会适应的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baiklah, buka mata awak.
好吧 那不要闭眼
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gembira berkenalan. baju awak cantik sekali.
幸会,你的设计系列真的很漂亮
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- buka mata awak, patrick.
-大饱眼福吧,派大星
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan saya pasti isteri awak cantik orangnya.
你老婆肯定是个大美人
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: