Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yang berbahagia dato
Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
berbahagia
要开心
Last Update: 2022-07-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
moga berbahagia
在线词典
Last Update: 2014-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yang
耳语
Last Update: 2022-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- yang...
-这
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da yang
坚持,稍等
Last Update: 2023-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa yang ...
女神卡卡!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa yang--?
什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa yang...?
- 你他妈...
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- bagi yang?
谁呀?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yang benar
官方信函
Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yang mulia.
殿下
Last Update: 2024-04-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
apakah yang?
怎么回事
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- yang mulia ...
-主教大人...
Last Update: 2024-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- yang mulia!
- ê碞非称
Last Update: 2024-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- yang lain-lain.
-其他人。
Last Update: 2023-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku cuma harap kamu dapat hidup berbahagia
我希望能让苏菲和大家安心生活
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jadi, semoga berbahagia, inilah castor troy.
今天真热闹,卡斯赛伊
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"serta masuklah engkau dalam kumpulan hamba-hambaku yang berbahagia -
你应当入在我的众仆里;
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
... adalah untuk pasangan yang berbahagia ini untuk menandatangani sijil perkahwinan, dan ini akan persatuan --
和合法了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: