MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: ejek ( Malay - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

ejek

English

Teasing

Last Update: 2013-03-07
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:

Malay

kenapa ejek saya pendek

English

Language

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)?

English

Have we taken them in mockery?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)?

English

What, did we take them for a laughing-stock?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)?

English

whom we made the target of our derision?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

"Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Did we laugh at them (for nothing), or our eyes fail to pick them out?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Did we take them for mockery, or have our eyes swerved from them?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Is it that we mistakenly made fun of them; or have they disappeared from our sight?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Took we them so unjustly for a butt of mockery, or are they deluding our eyes?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

and whom we mocked? Have they been rescued or can our eyes not find them?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

ridiculing them, or do [our] eyes miss them [here]?’

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Adakah kita sahaja jadikan mereka ejek-ejekan (sedang mereka orang-orang yang benar)? Atau mata kita tidak dapat melihat mereka?

English

“Did we mock at them or did our eyes turn away from them?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

English

(Muhammad), you will be surprised that they still mock (God's revelations).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:

Malay

(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

English

Aye! thou marvellest, and they scoff.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:

Malay

(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).

English

But you wonder, and they ridicule.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help:dobsha (Polish>English) | em oi (Vietnamese>English) | 天津东方铝材 (Chinese (Simplified)>English) | ssl (Spanish>Czech) | thirukural katturai in tamil (English>Tamil) | malayo na ang narating (Tagalog>English) | google translete indonesia inggris (Indonesian>English) | nasilający (Polish>English) | bukol sa tagiliran (Tagalog>English) | tienes mascotas (Spanish>English) | tú ____________________ de chicago, ¿no (Spanish>English) | foto memek arab (Indonesian>Arabic) | essay on rashtriya bavaikaite (English>Kannada) | redevance (French>German) | niñas cojiendo (Portuguese>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK