MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: iban ( Malay - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

iban

English

Iban

Last Update: 2015-09-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

Iban

English

Iban people

Last Update: 2015-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:

Malay

Iban

English

KASIHILAH MUSUHMU

Last Update: 2016-06-29
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Iban

English

Apai Peter tu asal ari Kampung Merdang Lumut, pegai menua Kota Samarahan lalu indai iya ari Gensurai, Layar di Betong. Munyi ti bula cherita, tang tu meh ke amat. Iya enda sempat diadaka indai iya di rumah panjai tang ada ba langkan perau pukul 4 dini hari di Lubok Palai ari ili Lubok Tanu, Batang Layar ti tebilang mayuh baya diatu. Nyadi apai iya tu kelia gawa ba opis pengerai di Betong enggau ba mayuh bengkah menua pesisir di Sarawak ditu lalu pengelama nya meh sida Peter menyadi beridup nitihka periuk apai sida. Taun 1972, dia apai iya pindah gawa ari Sibu ke Kuching ke lalu ngepunka sida sebilik diau mendam di Kuching datai ke diatu. Sida Peter bisi lima iku diri menyadi lalu siku ari menyadi iya ti udah nerengkahka diri ba dunya pemerindang iya nya ‘Lemambang Lemai’ tauka nama amat Anyai John Jaban, ti pengabis tuai sida menyadi. Anyai tu Electrical Engineer lalu udah kala gawa nyadi General Manager ba siti kompeni Batu Arang. Diatu iya muka dagang industri pemerindang iya nya eRA Music Production begulai enggau Cobbold John, siti kompeni ti ngeluarka bala penanyi-penanyi baru baka sida Lemambang Lemai empu, Flora, Cynthia Beatrice enggau Dara Cherira. Peter tu nombor dua tuai nangkanka Anyai. Tiga iku agi biak ari Peter nya indu magang. Taja ukai datai ari apai indai ti bepemesi, tang semua sida diri menyadi Graduate magang. Entara semua sida menyadi lima iku, Peter madah iya meh ke suah ngasuh apai indai enggau sida sebilik balat irau ketegal perangai iya jauh bida ari sida menyadi iya ke bukai. Semua sida menyadi bela udah bisi ruang bilik kediri lalu bela diau mendam ba genturung Matang Jaya di Kuching. Taja pia, kaul sida Peter menyadi enggau diri sebilik seruran diibun enggau meruan. Kaul sida sebilik ke manah baka nya endang ketegal chuan ti manah. Ketegal tiris pantis ari apai indai ti ngembuan pengelandik nempa ulah enggau perangai bala anak. Badu besekula suba, Peter lalu ngenyinakka diri enggau dunya pemerindang. Iya keterubah gawa nyadi Assistant DJ ba The Bionic Disco di Holiday Inn, Kuching. Pengawa iya maya nya diasuh orang nusun sereta nuchi rekod (pirin hitam). Ngasaika diri enda tentu tusah deka nitihka rentak orang, ari nya tumbuh meh pengerindu ba ati iya deka belajar nyadi DJ. Seninjik bendar mega, DJ ke gawa dia nya lalu bekaban enggau Peter, iya nya siku DJ ti professional ari menua Singapore ti benama Dino Farentino. Tiga bulan udah nya Peter lalu dibai ke Singapore, gawa sambil belajar ba siti palan pemerindang ti besai (FIRE discotheque). Maya nya Peter mega sesekali diberi peluang belajar mansutka jaku enggau vocal ari siku DJ tebilang Singapore iya nya Patrick Teoh. Pengelama ke gawa dia, enggau bantu sereta tunjuk ajar dua iku Mentor, Peter mega nguji minta belajarka DJ ba siti palan pematih DJ Professional (Salosa International Sound Services). Ba palan nya, Peter diajar Bernard Salosa chara bejaku enggau chara mansutka nyawa ti betul. Nasit bendar ari gemung nyawa sereta pengelandik bejaku ribai iya ke endang bisi, iya diterima ba palan nya. (Belatih sambil gawa). Mayuh bendar DJ ti sama belajar enggau Peter udah nyadi DJ tebilang di serata Asia. Peter meh siku ari bansa Dayak ti keterubah iya nyadi DJ Professional, lalu gawa ba mayuh bengkah palan pemerindang ba ikas entarabansa di Singapore nyengkaum nyadi DJ radio ba siti setesen radio ti ngati kediri (Z00 FM) ba pulau Batam (Indonesia) ti mancharka progrem ngagai Singapore. Ukai semina mai lagu ti dikena merindang aja tang mega iya kekadang bisi mantaika silap mata sereta mayuh ulah ke bukai nyengkaum makai tauka mansutka api ari nyawa. Nya mega siti ari pengelandik iya, pengelandik ti nelesak ari penyelai ulah. Ukai penyelai ke enda manah tang penyelai ti jarang dikembuan mensia ke bukai. Bejaku pasal dunya ‘Seni’ tauka Art, Peter madahka diri rindu bendar ninga semua leka main Iban baka pengap, pelandai, ganu, jawang, pantun tauka dungai. Taja baka nya, nadai siku ga sida menyadi murih tauka nyuan ini sida ke tebilang nyadi lemambang sabak di Batang Layar, iya nya Edut Anak Ula, ti SENAWAH agi disebut orang Indai Tebari. Taja pen Peter enda nemu bepantun, bedungai, melandai, nimang tauka main asal ke bukai tang pengerindu ke main asal enda alah buai laban nya meh identiti bansa Iban ke patut dikemeran dataika jemah ila, kenu ku iya. Nya alai diatu Peter benung belajar semua pengawa main lama. Hobi Hobi, iya rindu bemain enggau injin ti deras (High speed) baka jetski, go-kart enggau motocross. Iya kala ngarika menua Sarawak belumba motocross di Brunei enggau mayuh agi endur bukai. Iya mega belumba jetski ngarika kelab di menua kuching. Peter enggau kaban iya Alex Wong (anak Datuk James Wong) kala disponsor sereta ngarika menua Malaysia belumba Jetski ba menua Amerika Syarikat. Taja pia, iya nadai kala bulih nombor. Peter suah enggau orang matau menua ngena motosikal besai ke Indonesia, Brunei enggau Sabah lalu dua kali udah beraban ari Kuching datai ke Phuket, Thailand lalu pulai baru ke Kuching. Peter bisi nyeritaka diri ti kala nyau deka bebadi lebuh ti eksiden ngena motosikal bekuasa tinggi ba jalai Santubong suba. Iya udah kala patah tulang rusuk enggau lengan ketegal eksiden maya belumba motocross. Bepun ari nya iya nyurutka diri dalam semua lumba nya. Hobi iya ukai semina nya aja. Iya rindu ngumpul motosikal, kerita sport ti klasik. Ngumpul barang ke lama-lama nya mega siti ari pengerindu iya. Ba rumah Peter, enda ibuh sebut reta lama Iban baka sida tabak, baku, bedil, tajau enggau benda. Neh sida lanji, baka, ladung, raga, ma, pemansai bekedugau, betekitang aja sebelah bilik nyadi pengias. Sekeda reta nya dirintaika sebelah nisi dinding. Iya madah, siti ari lanji ti dikembuan iya dia nya lanji ti digaga lebih 150 taun ti lalu. Lanji nya diberi petungal ini iya ari Ulu Layar. Peter madahka lanji ke lama-lama ke bisi dikembuan iya dia nya ke mayuh agi endang pemeri ari orang ba menua pesisir ke udah kala alai iya nemuai. Ba tiap iti perengka ti diberi orang nya endang bisi dituliska Peter nama sereta rumah panjai sida ti meri nya. Kebuah pia kenu ku iya, nya dikena ngingatka menua enggau orang ti udah meri iya.

Last Update: 2015-08-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Iban

English

hi

Last Update: 2015-06-25
Subject: Music
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Iban

English

lucky draw

Last Update: 2015-05-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Iban

English

happy birthday

Last Update: 2015-05-07
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Iban

English

pangan

Last Update: 2015-05-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Bahasa iban

English

Selamat malam..mari tidur semua..

Last Update: 2015-04-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

malay to iban

English

girl

Last Update: 2017-06-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

malay to iban

English

English to iban

Last Update: 2017-06-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban to kayan

English

IBAN to kayan

Last Update: 2017-05-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban to melayu

English

iban to wither

Last Update: 2017-05-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban to english

English

iban to Bahasa Inggeris

Last Update: 2017-02-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban to bidayuh

English

iban to Bidayuh

Last Update: 2016-07-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

melayu ke iban

English

melayu to iban

Last Update: 2016-06-23
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

Penyanyi seks Iban

English

Penyanyi sex iban

Last Update: 2017-06-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban yang diterjemahkan ke bahasa Inggeris

English

translated iban to english

Last Update: 2017-04-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

KABUHI IBAN KAMATAY By: Tuan Dif بسم الله الرحمن الرحيم Alhamdulillahi Rabbil Alameen, Wassalatu wassalamu ala asrafil Anbiyai wal Mursalin Sayyidina Muhammadin Wa Ala Alihi Wa ashabihi Ajmain. Sanglit iban pudji pa katan nakasaksi’ hakatunggal sin Tuhan daing ha nakauna sambil pa adlaw yan. In kabuhi’ sin manusiya’ sussi daing ha katan lummi’, karna’ nagawal in kabuhi’ daing ha puunan sin katan Kabuhi’ amun di’ masaggaw sin unu-unu makamula – kamatay. Biya’ sin pagkadungugan natu’ bahawa in manusiya’ “miyulliya sin Tuhan” apabila in sila makabatuk sin kiyaisuk ha ginhawa nila. Adapun labi’ ra isab in kahina’ sin manusiya’ daing ha unu-unu na piyapanjari amun hina’ apabila taykuran nila in Tuhan nila. Bima’na tuwi’ in manusiya’ mulliya ha pangatud sin Tuhan amuna in manga sila di’ magbugtu’ in panumtum pa Tuhan duun na in kaawnan nila ha laum ligap iban bukun. Farman sin Allah: وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ In katan piyapanjari sin Allah SWT naglilimbang-limbang, awn usug iban babai; awn bata’ iban maas; awn dum iban adlaw; awn kasanyangan iban kasusahan; awn mangi’ iban marayaw; awn dayahan iban miskin; awn sulga’ iban nalka’ iban sin kaibanan pa. Laung sin Allah SWT ha panapsil sin manga ulama: “Amun nagpapanjari sin katan unu-unu naglilimbang-limbang…” Daing ha sabab yadtu subay in manga sila nangannal pa Allah SWT daran kimakawa’ pangadjian daing ha manga hikma sin pagpapanjari sin Allah SWT, adakala magsabab daing ha manga pagtali’ ukabun sin Allah SWT in kunsi’ ha antara’ sin duwa lawan. Sabunnal tuud in satiyap duwa lawan awn paidda niya dakula’ bang dungdungan. Duun na hadja kitaniyu mut pangadjian hapagbak sin duwa siyunnatan mayta’ makahasil manusiya’. Adapun in paghinang hikasuy-suy sagawa’ in luun sin hinang di’ hikasuy-suy. Sabab in luun amura ha antara’ in Tagbayaan bukun amun duwa siyunnatan. In kita bangsa manusiya’ wayruun tuud hangsulag daing katu’ in makaiyan in siya bukun baldusa atawa tubus ha hinang marayaw. In duwa hinang ini dirihilan sin Allah SWT baynat madtu-madtu. Bang in hinangun mangi’ in guwa’ niya mangi’ da damikkiyan bang in hinangun marayaw in hasil niya marayaw ra isab. Adapun ku’nu in mangi’ iban marayaw mahambuuk? In hinang mangi’ tiyatagamahan sin Tuhan labayan ha supaya in naghinang makatudju pa marayaw, in dan niya amuna in “Taubat”. Damikkiyan in karayawan misan siya marayaw awn waktu makali’das pa dugaing amun mahinang sabab hikakangi’ sin hinang marayaw. Suntu’ niya nagsadakka kaw pa tau miskin sagawa’ ubus mu nagsadakka piyanuysuy mu. Ampa in banda’ bang hikaduhal mu sin lima tuu ayaw na paingata in lima lawa. Daing ha sabab yadtu in sadakka misan marayaw makatudju pa mangi’ sabab di’ taymaun sin Tuhan. Duun da in mangi’ iban marayaw mahinang jatti apabila in karuwa-ruwa pangayuan kaampunan pa Tuhan. In mangampun amura in ha antara’ amun way limbang. Hangkan na in manusiya’ biyandaan daran papangayuun ampun pa Tuhan misan pa in kaawnan niya hambuuk ulama’. Taymaun sin pangatayan in mangi’ iban marayaw daing ha Tuhan, laung sin Allah SWT ha panapsil sin ulama’: “ …Bang awn hinang marayaw dumatung kanila, imiyan sila, “In ini daing ha Tuhan”; sagawa’ bang hinang mangi’, imiyan sila, “In ini daing kaniya” (Wahai Nabi). Pamungan “In katan unu-unu daing ha Tuhan…” “In mangi’ daing ha (Kahandak) sin Allah Maha Tinggi sagawa’ di’ siya magRida’ hadtu.” In mangi’ iban marayaw asal di’ tuud mabutas daing ha tiyap manusiya’ sabab in sila bukun tubus amura in tubus in Nagpapanjari. Adapun in duwa yan bang marayaw in katimbang [di’ magkingking magbakul] in baynat niya amuna in sarayaw-rayaw. Bukun isab in kamaksuran mangdaaki kita maghinang mangi’. Sagawa’ taliun natu’ na hadja bang in ilaw mabuhi’ apabila kulang hambuuk tanda’ [+] [–] ha pagbubuhian. Tantu’ di’. Kiyalimpal ha laum rukun iman 6 in panaymai ha untung mangi’ iban marayaw. Mayta’ baha’ liyamud bilang rukun? Tantu in Tuhan di’ magbaktul bang wayruun sabab dakula’. Ampa in Iman Sabunnal pagbahasahun sin nagdara Ilmu Mukali’ sumahaya bang matimbang maraw in kangian iban karayawan. In pagtitimbangan bukun Basi’ sagawa’ hibutang ha pagsabal iban pagsukul. Karna’ in ha antara’ yan amuna in salaum-laum di’ matungkad sin naggugulal halul akkal. Mga Farman sin Allah: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ “Sabunnal tuud in Allah SWT simasarta’ ha manga magsasabar” وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ “Bang kamu magsukul ha manga kani’mat-ni’matan ku, ganapan Ku pa in kani’mat-ni’matan ku… Sama-sama kitaniyu magparayaw magkumpas lugay yari ha dunya tagainup ini. In katan ubus na biyuklad sin Tuhan wayna panglamuri sin iypun mamindahi sin hinang ubus Niya na biyabaktul. Kumawa’ kitaniyu matakaddam ha pamung sin manga sila namamaratsaya bang kugdanan aramala biya’ na sin kiyalimpal ha laum Qur’an laung sin Tuhan ha panapsil sin manga ulama: “Amun mamung, bang kugdanan sin aramala: الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ “In kami daing ha Tuhan, iban madtu Kaniya ra kami magbalik”. [Al-baqarah:156] Mura-murahan in ha antara’ kabatukan natu’ ha supaya tumampal in asal matampal biya’ sin manga piyagkaabutan sin manga sila kiyakasihan sin mahasussi Allah. Mura-murahan nahinang ini bulansang pa ginhawa sin kami, lapay na in sa sukuh sin makabassa. Ameen! Mahuli wallaho waliyyottawfeq waa’lam…

English

Tausug translation

Last Update: 2017-02-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Malay

iban to melayu--kitai dekak mujur

English

iban to wither - kitai lucky frame

Last Update: 2016-10-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: nedtrampet (Danish>Vietnamese) | so true words (English>French) | pugione (Latin>Spanish) | sono a disposizione per chiarimenti (Italian>English) | filem bokep (Japanese>English) | ciagle na magazynie (Polish>English) | contabilita (Italian>English) | why what heppen (English>Portuguese) | phonemes (English>Greek) | ekdum (Hindi>English) | störungen im level 0 (German>Italian) | discernimiento (Spanish>Catalan) | i post my picture please see (English>Tagalog) | quarantadue (Italian>Spanish) | sora?t (Latin>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK