Results for kastig translation from Maltese to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maltese

German

Info

Maltese

kastig

German

bestrafung

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Maltese

(b) kastig diskriminatorju

German

b) diskriminierende bestrafung

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

prosekuzzjoni jew kastig, li huwa sproporzjonat jew diskriminatorju;

German

unverhältnismäßige oder diskriminierende strafverfolgung oder bestrafung,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

konvenzjoni dwar il-prevenzjoni u l-kastig tad-delitt ta' ġenoċidju

German

internationales Übereinkommen über die verhütung und bestrafung des völkermordes

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Maltese

il-libertà tal-espressjoni mingħajr biża ta' diskriminazzjoni individwali jew kastig;

German

das recht zur freien meinungsäußerung ohne furcht vor individueller benachteiligung oder strafe;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Maltese

hawnhekk għandu jintuża approċċ ibbażat fuq kemm fuq il-kumpens kif ukoll fuq il-kastig.

German

sowohl zuckerbrot wie peitsche sollten hier eingesetzt werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Maltese

konvenzjoni internazzjonali dwar is-suppressjoni u l-kastig tad-delitt ta’ l-apartheid.

German

internationale konvention über die bekämpfung und bestrafung des verbrechens der apartheid.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Maltese

(b) fi proċeduri ta'talbiet għad-danni li jirriżultaw minn prosekuzzjoni jew kastig żbaljat;

German

b) in verfahren über ansprüche auf entschädigung für strafverfolgungsmaßnahmen und ungerechtfertigte verurteilungen;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

il-konvenzjoni dwar il-prevenzjoni u l-kastig tad-delitt ta’ Ġenoċidju (1948)

German

konvention über die verhütung und bestrafung des völkermordes (cppcg, 1948)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

hija tikkunsidra l-piena tal-mewt bħala kastig krudili u inuman u vjolazzjoni tad-dritt għall-ħajja.

German

die europäische union erachtet die todesstrafe als eine grausame und unmenschliche bestrafung und als eine verletzung des rechts auf leben.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

din is-salvagwardja ma teskludix il-prosekuzzjoni jew il-kastig għal reati li l-persuna tkun għamlet jew ipparteċipat fihom volontarjament.

German

dieser schutz schließt eine strafrechtliche verfolgung oder bestrafung wegen straftaten nicht aus, die eine person absichtlich begangen hat oder an denen sie absichtlich teilgenommen hat.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

il-miżuri biex jiġi miġġieled dan il-kastig għandhom dejjem jittieħdu fil-qafas tar-rispett sħiħ lejn il-jeddijiet fundamentali.

German

um der geißel des terrorismus herr zu werden, dürfen keine maßnahmen getroffen werden, die die grundrechte in irgendeiner weise einschränken.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

il-qafas għandu jitratta kwistjonijiet ta’ prevenzjoni, sejbien u edukazzjoni barra mill-infurzar tal-liġi u l-kastig.

German

in einem derartigen rahmen sollten die aspekte vorbeugung, erkennung und schulung ebenso wie strafverfolgung und strafmaß behandelt werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maltese

(12) din id-deċiżjoni kwadru hi in konformità mad-drittijiet fondamentali u tħares il-prinċipji rikonoxxuti mill-artikolu 6 tat-trattat fuq l-unjoni ewropea u riflessi fil-karta ta'drittijiet fondamentali ta'l-unjoni ewropea [7], partikolarment il-kapitolu vi tiegħu. xejn f'din id-deċiżjoni kwadru ma jista'jiġi interpretat bħala projbizzjoni tat-tiċħid ta'ċediment ta'persuna għal liema mandat ta'arrest ewropew ġie maħruġ meta hemm raġunijiet biex jitwemmen, fuq il-bażi ta'elementi oġġettivi, li l-mandat ta'arrest imsemmi ġie maħruġ għall-iskop tal-prosekuzzjoni jew kastig ta'persuna fuq ir-raġunijiet tas-sess, razza, oriġini etnika, nazzjonalità, ilsien, opinjoni politika jew orjentazzjoni sesswali, jew li l-pożizzjoni ta'dik il-persuna jista'jiġi ppreġudikat għal kwalunkwe minn dawn ir-raġunijiet.

German

(12) der vorliegende rahmenbeschluss achtet die grundrechte und wahrt die in artikel 6 des vertrags über die europäische union anerkannten grundsätze, die auch in der charta der grundrechte der europäischen union(7), insbesondere in deren kapitel vi, zum ausdruck kommen. keine bestimmung des vorliegenden rahmenbeschlusses darf in dem sinne ausgelegt werden, dass sie es untersagt, die Übergabe einer person, gegen die ein europäischer haftbefehl besteht, abzulehnen, wenn objektive anhaltspunkte dafür vorliegen, dass der genannte haftbefehl zum zwecke der verfolgung oder bestrafung einer person aus gründen ihres geschlechts, ihrer rasse, religion, ethnischen herkunft, staatsangehörigkeit, sprache oder politischen Überzeugung oder sexuellen ausrichtung erlassen wurde oder dass die stellung dieser person aus einem dieser gründe beeinträchtigt werden kann.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,931,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK