Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no napatari; ko ahira, tama a enana
vir náftali: ahíra, die seun van enan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no te iwi o napatari, ko nahapi tama a wopohi
van die stam van náftali: nagbi, die seun van wofsi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te rangatira o te iwi o nga tama a napatari, ko perahere tama a amihuru
en van die stam van náftali se kinders as owerste--pedáel, die seun van ammihud.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a napatari; ko iahateere, ko kuni, ko ietere, ko hireme
en die seuns van náftali: jágseël en guni en jeser en sillem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a napatari ko ahira tama a enana
en oor die afdeling van die stam van náftali se kinders was ahíra, die seun van enan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko napatari, he hata kua tukua kia haere: e homai ana e ia nga kupu papai
náftali is soos 'n wildsbok so vry, hy wat mooi woorde laat hoor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te tekau ma rua o nga ra na ahira, tama a enana, he ariki no nga tama a napatari
op die twaalfde dag die owerste van die kinders van náftali, ahíra, die seun van enan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko hepurona he iwi i whakahawea o ratou tinana ki te mate; raua ko napatari i nga wahi teitei o te parae
sébulon is 'n volk wat sy siel gering ag tot die dood toe; ook náftali op die hoogvlaktes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hei te taha ano i te rohe ki a napatari, hei te taha ki te rawhiti tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo manahi
en naas die gebied van náftali, van die oostekant af tot by die westekant: manasse, een.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a napatari, ara ko to nga tama a napatari ki te ritenga o o ratou hapu
vir die kinders van náftali het die sesde lot uitgekom, vir die kinders van náftali volgens hulle geslagte;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a o napatari kotahi mano nga rangatira, e toru tekau ma whitu mano o ratou hoa, rite rawa i te whakangungu rakau, i te tao
en van náftali duisend owerstes, en saam met hulle sewe en dertig duisend met skild en spies;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a napatari katoa, me te whenua o eparaima, o manahi hoki, te whenua katoa hoki o hura, tae noa atu ki te moana whakamutunga mai
en die hele náftali en die land efraim en manasse en die hele land juda tot by die westelike see;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari
en hy het násaret verlaat en gaan woon in kapérnaüm aan die see, in die gebied van sébulon en náftali,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pera ana ano ia i nga pa o manahi, o eparaima, o himiona, a tae noa ki napatari, i roto i to ratou ururua, a puta noa, puta noa
en in die stede van manasse en efraim en símeon en tot by náftali, in hulle puinhope rondom,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kei reira a pineamine, te whakaotinga, to ratou ariki, nga rangatira o hura, me to ratou ropu, nga rangatira o hepurona, me nga rangatira o napatari
loof god, die here, in die vergaderinge, julle wat is uit die fontein van israel!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ki nga tama a kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o ihakara, no te iwi o ahera, no te iwi o napatari, no te iwi o manahi i pahana
en aan die seuns van gersom, volgens hulle geslagte, uit die stam van issaskar en uit die stam van aser en uit die stam van náftali en uit die stam van manasse in basan, dertien stede.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na rongo tonu a peneharara ki a kingi aha, a tonoa ana e ia nga rangatira o ana ope ki nga pa o iharaira; patua iho e ratou a iiono, a rana, a aperemaima, me nga pa taonga katoa o napatari
en bénhadad het geluister na koning asa en die owerstes van sy leërmagte gestuur teen die stede van israel, en hulle het ijon en dan en abel-máim en al die voorraadstede van náftali verwoes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia e kore e pouri tonu ia i mamae nei. i te wa i mua i whakaititia e ia te whenua o hepurona me te whenua o napatari: i te wa ia i muri nei ka whakakororiatia e ia, i te ara o te moana, i tawahi o horano, i kariri o nga tauiwi
die volk wat in duisternis wandel, het 'n groot lig gesien; die wat woon in die land van die doodskaduwee, oor hulle het 'n lig geskyn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: