Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rama whakaatu ō kōrero hinengaro
treguesi i shërbimit të telepathy
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro
dhe të visheni me njeriun e ri, të krijuar sipas perëndisë në drejtësinë dhe shenjtërinë e së vërtetës.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono
edhe këta le të vihen më parë në provë, pastaj ta kryejnë shërbesën e tyre po të jenë të patëmetë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
riro pu te hinengaro i te moepuku, i te waina, i te waina hou
prostitucioni, vera dhe mushti të lënë pa mend.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture
atëherë ua hapi mendjen, që të kuptonin shkrimet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke
a ka vallë paudhësi në gjuhën time apo qiellza ime nuk i dallon më ligësitë?".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ko nga mea katoa e hokona ana i te makete, kainga, kaua e uiui, kei he te hinengaro
hani çdo gjë që shitet te kasapi, pa bërë pyetje për shkak të ndërgjegjes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea na te hianga o te hunga korero teka; o ratou hinengaro, ano he mea tahu ki te rino wera
të cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku korero i roto i a te karaiti, kahore aku teka, a e whakaae ana toku hinengaro ki ahau i roto i te wairua tapu
unë them të vërtetën në krishtin, nuk gënjej dhe jep dëshmi me mua ndërgjegja ime me anë të frymës së shenjtë;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he ahua tera mo tenei wa nei, e tapaea ai nga whakahere me nga patunga tapu, kahore nei e tau hei mea i te tangata nana tera mahi kia tino tika te hinengaro
por krishti, që erdhi si kryeprift i të mirave që do të vijnë në të ardhmen, duke kaluar nëpër një tabernakull më të madh e më të përkryer, që s'është bërë me dorë, pra, që nuk është e kësaj krijese,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inoi mo matou: u tonu hoki to matou whakaaro ki to matou hinengaro he pai, e hiahia ana hoki matou kia tika ta matou whakahaere i nga mea katoa
dhe perëndia e paqes, që e ngriti nga të vdekurit, me anë të gjakut të besëlidhjes së amshuar, bariun e madh të dhënve, perëndinë tonë jezu krisht,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i a ratou kihai nei i pai kia mau tonu te atua ki o ratou mahara, tukua ana ratou e te atua ki te hinengaro he, kia mahia nga mea kahore e tau kia mahia
dhe meqenëse nuk e quajtën me vend të njihnin perëndinë, perëndia i dorëzoi në një mendje të çoroditur, për të bërë gjëra të pahijshme,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakamaramatia nga kanohi o to koutou hinengaro; kia matau ai koutou ki te mea o tana karanga e tumanakohia atu nei, ki te kororia nui hoki o tona taonga i roto i te hunga tapu
dhe cila është madhështia e jashtëzakonshme e fuqisë së tij ndaj nesh, që besojmë sipas veprimit të forcës së fuqisë së tij,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whitikiria nga hope o o koutou hinengaro, kia mataara, tumanako atu, a taea noatia te mutunga, ki te aroha noa e kawea mai ki a koutou a te whakakitenga mai o ihu karaiti
por ashtu si është i shenjtë ai që ju thirri, të jini edhe ju të shenjtë në gjithë sjelljen tuaj,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e rite ana ki a hani raua ko hamapiri i totohe ki a mohi; waihoki ko enei tangata e totohe ana ki te pono: he hunga kua kino ke te hinengaro, he rukenga atu i roto i te whakapono
por këta nuk do të shkojnë shumë përpara, sepse marrëzia e tyre do të dalë në shesh për të gjithë, ashtu sikurse u ngjau edhe atyre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakaarahia ake e ahau he tohunga pono maku, hei mahi i ta toku ngakau, i ta toku hinengaro i pai ai, maku ano e hanga he whare pumau mona; a ka haereere ia i nga ra katoa i te aroaro o taku e whakawahi ai
por unë do të zgjedh për vete një prift besnik, që ka për të vepruar simbas asaj që ndjej në zemrën dhe në shpirtin tim; unë do t'i ndërtoj një shtëpi të qendrueshme, dhe ai ka për të ecur gjithmonë para të vajosurit tim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tenei ake, a te wa e tae mai ai enei mea katoa ki a koe, te manaaki me te kanga, i hoatu nei e ahau ki tou aroaro, a ka mahara tou hinengaro ki aua mea i roto i nga iwi katoa e peia ai koe e ihowa, e tou atua ki reira
"kështu, kur të të kenë rënë në kurriz tërë këto gjëra, bekimi dhe mallkimi që unë të kam vënë përpara, dhe ti do t'ua kujtosh të gjitha kombeve në mes të të cilëve zoti, perëndia yt, do të të ketë dëbuar,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ko te whakapau i te ngakau, i te hinengaro, i te wairua, i te kaha, ki te aroha ki a ia, me te aroha ki tona hoa tata, ano ko ia, nui atu ena i nga tahunga tinana, i nga patunga tapu katoa
dhe ta duash me gjithë zemër, me gjithë mendje, me gjithë shpirt dhe me gjithë forcë, dhe ta duash të afërmin porsi vetvetja vlen më tepër se sa gjithë olokaustet dhe flijimet''.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: