Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma te manawanui e mau ai o koutou wairua
v trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ta te manawanui he matauranga; ko ta te matauranga he tumanako
a trpělivost zkušení, zkušení pak naději,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai
zdaliž já před člověkem naříkám? a poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau ana hoki koutou, ko te whakamatautauranga o to koutou whakapono hei mahi i te manawanui
vědouce, že zkušení víry vaší působí trpělivost.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi
nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui
zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te mutunga o te mea, pai atu i tona timatanga: pai atu te wairua manawanui i te wairua whakakake
lepší jest skončení věci nežli počátek její; lepší jest dlouho čekající nežli vysokomyslný.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa
lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te manawanui tatou, ka whakakingitia ngatahitia tatou me ia: ki te whakakahore tatou, ka whakakahoretia hoki tatou e ia
a trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i runga i te kinokore, i te matauranga, i te manawanui, i te ngakau ngawari, i te wairua tapu, i te aroha tinihangakore
v čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v duchu svatém, v lásce neošemetné,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara
znamení zajisté apoštolství mého prokázána jsou mezi vámi ve vší trpělivosti, i v divích a v zázracích, a v mocech.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi na konei ahau i tohungia ai, kia ai ko ahau ki mua hei whakaaturanga ma ihu karaiti i nga manawanui maha, hei tohu ki te hunga e whakapono ki a ia a muri ake nei, kia ora tonu ai ratou
ale proto milosrdenství jsem došel, aby na mně prvním dokázal ježíš kristus všeliké dobrotivosti, ku příkladu těm, kteříž mají uvěřiti v něho k životu věčnému.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tera i te oneone pai, ko te hunga e tika ana, e pai ana te ngakau, i te rongonga i te kupu, ka pupuri, a hua ana nga hua i runga i te manawanui
ale kteréž padlo v zemi dobrou, ti jsou, kteřížto v srdci ctném a dobrém, slyšíce slovo, zachovávají je, a užitek přinášejí v trpělivosti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu
aj, blahoslavíme ty trpělivé. o trpělivosti jobově slýchali jste, a dokonání páně viděli jste; nebo velmi jest milosrdný pán a lítostivý.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko tana whakahokinga ki a ia, ka mea, e te uri whakaponokore, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou? kia pehea te roa o taku manawanui ki a koutou? kawea mai ki ahau
a on odpovídaje jemu, řekl: Ó národe nevěrný! ale dokudž s vámi budu? a dokudž vás trpěti budu? přiveďte jej ke mně.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na, kia rite ki te hunga whiriwhiri a te atua, ki te hunga tapu e arohaina ana, kakahuria iho hoki te ngakau tohu tangata, te ngawari, te ngakau papaku, te ngakau mahaki, te manawanui
protož oblectež se jako vyvolení boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka matau ahau ki au mahi, ki tou uaua, ki tou manawanui, e kore hoki koe e ata hanga ki te hunga kino: kua whakamatautauria hoki e koe te hunga e mea nei he apotoro ratou, a ehara, kua mau i a koe he hunga teka ratou
známť skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: