Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora
kterýžto čtouce, radovali se z toho potěšení jich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau
na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau
slitování tvá mnohá jsou, hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora
toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e ihowa, tau whakahauora i ahau
popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. ramer
podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau
hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira, ripeneta, a tahuri mai ano koutou, kia murua ai o koutou hara, kia puta mai ai i te aroaro o te ariki he wa whakahauora
protož čiňte pokání, a obraťte se, aby byli shlazeni hříchové vaši, když by přišli časové rozvlažení od tváři páně,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora
bych pak chodil u prostřed ssoužení, obživíš mne; proti vzteklosti nepřátel mých vztáhneš ruku svou, a tak vysvobodí mne pravice tvá.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua
kterýž ač jsi mi dal okusiti úzkostí velikých a hrozných, však zase k životu navrátíš mne, a z propastí země zase mne vyzdvihneš.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a huaina ana e ia tona ingoa ko noa; i mea hoki ia, ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e ihowa
jehož jméno nazval noé, řka: tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil hospodin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua
volala jsem na milovníky své, oni oklamali mne; kněží moji a starci moji v městě pomřeli, hledajíce pokrmu, aby posilnili života svého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na enei mea ahau i tangi ai: ko toku kanohi, tarere ana te wai o toku kanohi: no te mea kei tawhiti atu i ahau te kaiwhakamarie hei whakahauora ake i toku wairua: ko aku tamariki kei te noho kau noa iho, no te mea kua kaha te hoariri
pro tyť věci já pláči, z očí mých, z očí mých tekou vody, a že jest vzdálen ode mne potěšitel, kterýž by očerstvil duši mou; synové moji jsou pohubeni, nebo ssilil se nepřítel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: