Results for whakakakahuria translation from Maori to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Czech

Info

Maori

whakakakahuria

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Czech

Info

Maori

kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari

Czech

kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka tangohia e ratou ona kakahu, a whakakakahuria ana ia ki te kakahu whero

Czech

a svlékše jej, přiodíli ho pláštěm brunátným.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou

Czech

buďtež oblečeni protivníci moji v zahanbení, a nechť se odějí jako pláštěm hanbou svou.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari

Czech

a kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka whiria e nga hoia he karauna tataramoa, potaea ana ki tona matenga, whakakakahuria ana hoki ia ki te kahu papaura

Czech

a žoldnéři zpletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a pláštěm šarlatovým přioděli jej.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka hanga e ihowa, e te atua, etahi kakahu hiako mo arama raua ko tana wahine, a whakakakahuria ana raua

Czech

i zdělal hospodin bůh adamovi a ženě jeho oděv kožený, a přioděl je.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakakakahuria a rawiri e haora ki ona kakahu, i potaea ano tona matenga e ia ki te potae parahi: i whakakakahuria ano hoki e ia he pukupuku rino ki a ia

Czech

i dal saul obléci davida v šaty své, a vstavil lebku ocelivou na hlavu jeho, a oblékl ho v pancíř.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka oho mai tetahi o nga kaumatua, ka mea mai ki ahau, ko enei i whakakakahuria nei ki nga kakahu ma, ko wai ra? a i haere mai ratou i hea

Czech

i promluvil ke mně jeden z těch starců, a řekl mi: kdo jsou tito, kteříž oblečeni jsou v bílé roucho? a odkud přišli?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whakama, kia numinumi ngatahi, te hunga e koa ana ina he ahau: kia whakakakahuria ki te whakama, ki te numinumi, te hunga e whakakake ana ki ahau

Czech

ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea ahau, potaea he potae ataahua ki tona mahunga. na potaea ana e ratou he potae ataahua ki tona mahunga, a whakakakahuria ana ia e ratou; me te tu ano te anahera a ihowa

Czech

opět řekl: nechť vstaví čepici pěknou na hlavu jeho. i vstavili čepici pěknou na hlavu jeho, a oblékli ho v roucha. anděl pak hospodinův tu stál.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i arahina mai e mohi nga tama a arona, a whakakakahuria ana nga koti ki a ratou, whitikiria ana hoki nga whitiki ki a ratou, potaea ana hoki nga potae ki a ratou; ko ta ihowa hoki i whakahau ai ki a mohi

Czech

rozkázal také mojžíš přistoupiti synům aronovým, a zobláčel je v sukně, a opásal je pasem, a vstavil na ně klobouky, jakož byl přikázal hospodin jemu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i whakakakahuria e ia te koti ki a ia, i whitikiria hoki te whitiki, i whakakakahuria atu hoki te koroka, i meatia atu ano hoki te epora ki a ia, a whitikiria ana ki a ia te whitiki whakairo o te epora, kia mau ai te epora ki a ia

Czech

a oblékl jej v sukni a přepásal ho pasem, a oděv ho pláštěm, dal náramenník svrchu na něj, a připásal jej pasem náramenníka a otáhl ho jím.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka hoatu taua kakahu me te hoiho ke te ringa o tetahi o nga tino rangatira a te kingi, kia whakakakahuria atu ki te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia; na ka mea i a ia kia eke i runga i te hoiho i te waharoa o te pa, ka karanga haer e ai i mua i a ia, ka peneitia te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia

Czech

a dadouce roucho to i koně toho v ruku některého z nejznamenitějších knížat královských, ať oblekou muže toho, jehož král chce ctíti, a ať jej vodí na koni po ulici města, a volají před ním: tak se má státi muži tomu, jehož král ctíti chce.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,974,948 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK