Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a, no ka tino akina matou e te tupuhi, i te aonga ake ka akiritia nga utanga
and we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, tera te kaipuke te akina ra e te ngaru i waenga moana: i he hoki te hau
but the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakahau a mohi ki a matou i roto i te ture, kia akina nga penei ki te kohatu: tena koa tau ki
now moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e akina ana matou i nga taha katoa, heoi kahore e pau te whakaaro; e raruraru ana, heoi kahore e ngakaukore
we are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he puna waikore enei tangata, he kapua e akina ana e te tupuhi; pouri kerekere te wahi kua rite mo ratou mo ake tonu atu
these are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me hanga e koe ki reira tetahi aata ma ihowa, ma tou atua, hei te aata kohatu; kaua e akina iho e koe ki te rino
and there shalt thou build an altar unto the lord thy god, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea nga akonga ki a ia, e te kaiwhakaako, i whai nga hurai i mua tata ake nei kia akina koe ki te kohatu; a e haere atu ana koe ki reira
his disciples say unto him, master, the jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi akina ana e ratou a tepene ki te kohatu, me ia e karanga ana ki te ariki, e mea ana, e te ariki, e ihu, toku wairua ki a koe
and they stoned stephen, calling upon god, and saying, lord jesus, receive my spirit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka akina raua e te hui ki te kohatu, ka tapahia ki a ratou hoari; ka whakamatea a raua tama, a raua tamahine, ka tahuna ano o raua whare ki te ahi
and the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka korero a mohi ki nga tama a iharaira, a kawea ana e ratou ki waho o te puni te tangata nana te kanga, a akina ana hoki ki te kamaka. a meatia ana e nga tama a iharaira ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
and moses spake to the children of israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. and the children of israel did as the lord commanded moses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka tono a kingi rehopoama i te rangatira takoha, i a harorama; a akina ana ia e nga tama a iharaira ki te kohatu, a mate iho. na hohoro tonu te eke o kingi rehopoama ki tona hariata, a rere ana ki hiruharama
then king rehoboam sent hadoram that was over the tribute; and the children of israel stoned him with stones, that he died. but king rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i akina ratou ki te kohatu, i wahia ki te kani, i whakawaia, i mate i te patunga a te hoari: i haereere ratou, he hiako hipi te kakahu, he hiako koati; he hunga rawakore ratou, e tukinotia ana, e whakatupuria kinotia ana
they were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: