Results for e wha nga whetu te tae a kowhai translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

e wha nga whetu te tae a kowhai

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e wha nga tuahine

English

i have one

Last Update: 2024-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa

English

he telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e wha nga mea ririki i runga i te whenua, he nui noa atu ia nga whakaaro

English

there be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka puta ake e wha nga kararehe nunui i te moana, rere ke tonu tetahi i tetahi

English

and four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo

English

and he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka maranga ake oku kanohi, a ka kite ahau, nana, e wha nga haona

English

then lifted i up mine eyes, and saw, and behold four horns.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e wha nga pokohiwi i raro i nga koki e wha o te turanga kotahi; ko nga pokohiwi me te turanga, kotahi tonu

English

and there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko keremoto me ona wahi o waho ake, ko mewhaata me ona wahi o waho ake; e wha nga pa

English

kedemoth with her suburbs, and mephaath with her suburbs; four cities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e wha nga kaata, e waru nga kau i hoatu e ia ki nga tama a merari, he mea whakarite ki ta ratou mahi, i te ringa o itamara tama a te tohunga, a arona

English

and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of merari, according unto their service, under the hand of ithamar the son of aaron the priest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko to runga aata, e wha whatianga; i te takuahi o te aata whakarunga kia wha nga haona

English

so the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu hoki tena a ihowa i korero ai ia ki a iehu, i mea ai, e wha nga whakatupuranga o au tama e noho ki te torona o iharaira. na koia rawa ano ia

English

this was the word of the lord which he spake unto jehu, saying, thy sons shall sit on the throne of israel unto the fourth generation. and so it came to pass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, mo te mea i whati ra, i puta ake ra e wha ki tona turanga, tera e ara ake e wha nga kingitanga i roto i te iwi, e kore ia e rite te kaha ki tona

English

now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e wha nga pou o aua pa, e wha ano hoki nga turanga parahi; he hiriwa nga matau; i whakakikoruatia ano hoki nga pito o aua pou me nga awhi ki te hiriwa

English

and their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kua puremu tana wahine iti, a mawehe atu ana i a ia ki te whare o tona papa, ki peterehema hura, a e wha nga tino marama ona ki reira

English

and his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to bethlehemjudah, and was there four whole months.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga

English

after this lived job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i muri i tenei ka titiro atu ahau, na, ko tetahi ano, kei te reparo te rite, e wha nga parirau manu i tona tuara; e wha nga pane o taua kararehe; kua tukua ano te rangatira tanga ki a ia

English

after this i beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ihowa ki a iehu, kua pai nei tau, kua mahia e koe te tika ki toku aroaro, a kua meatia e koe ki te whare o ahapa rite tonu ki nga mea katoa i toku ngakau, na e wha nga whakatupuranga o au tama e noho ki te torona o iharaira

English

and the lord said unto jehu, because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka maranga ake ano oku kanohi, ka kite, na e wha nga hariata e puta mai ana i waenganui o nga maunga e rua; na, ko nga maunga, he maunga parahi

English

and i turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko nga pou, kotahi tekau ma waru whatianga te tiketike o te pou kotahi; tekau ma rua hoki nga whatianga o te aho hei pae mona; na, ko te matotoru, e wha nga ringa: he tuwhera a roto

English

and concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e wha nga wira parahi o tenei turanga, o tenei turanga, me etahi kakau wira parahi. i whai pokohiwi ano ona koki e wha; i raro i te takotoranga wai nga pokohiwi, he mea whakarewa, he tautau i te taha o tetahi, o tetahi

English

and every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,382,537 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK