From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
haruru
pulse
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
haruru raiona۹
lion roar
Last Update: 2023-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga
let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere
the clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakamarie nei i te haruru o nga moana, i te haruru o o ratou ngaru, i te ngangau hoki o nga iwi
which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto; kia koa te mara, me nga mea katoa i runga
let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na puta whakarere mai ana he haruru nui no te rangi, ano he hau nui e keri ana, a ki katoa te whare i noho ai ratou
and suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a iraia ki a ahapa, haere ki runga, ki te kai, ki te inu; he haruru ua hoki te rara mai nei
and elijah said unto ahab, get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te haruru o nga parirau o nga kerupima, i rangona ki te marae ra ano o waho, me te mea ko te reo o te atua kaha rawa ina korero
and the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the almighty god when he speaketh.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hapainga ake ahau e te wairua, a ka rangona e ahau i muri i ahau he reo, he haruru nui e mea ana, kia whakapaingia te kororia o ihowa i tona wahi
then the spirit took me up, and i heard behind me a voice of a great rushing, saying, blessed be the glory of the lord from his place.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e peke ana ratou ano ko te haruru o nga hariata i runga i nga tihi o nga maunga, ano ko te haruru o te mura ahi e kai ana i te kakau witi, ki te iwi kaha kua oti te whakararangi mo te whawhai
like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka rangona e koe he haruru haere i nga kouru o nga maperi, ko reira koe korikori ai; no te mea ko te haerenga atu tena o ihowa i tou aroaro ki te patu i te ope o nga pirihitini
and let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the lord go out before thee, to smite the host of the philistines.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te kororia o te atua o iharaira e puta mai ana, i te ara ki te rawhiti; ko tona reo rite tonu ki te haruru o nga wai maha: marama tonu te whenua i tona kororia
and, behold, the glory of the god of israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia puaki tona reo, ka haruru nga wai i nga rangi, ka meinga e ia nga kohu kia piki ake i nga pito o te whenua; e hanga ana e ia nga uira me te ua, e whakaputaina mai ana te hau i roto i ona whare taonga
when he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e pupuhi ana te hau ki tana wahi e pai ai, ka rongo hoki koe ki tona haruru, otiia e kore e mohiotia e koe te wahi i puta mai ai, e tae atu ai ranei: ko te ritenga tenei ki te hunga katoa ka whanau i te wairua
the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the spirit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te rua tekau ma toru o paengawhāwhā i te tau 2015, i timata te haerenga kura i te iwa karaka i te ata, i haere matou katoa ka eke i runga i te pahi, tatari ai ki te wehe ki a tatou haerenga kura. nga eke ki marae i haruru. i tae matou ki te marae i te haurua mai i te iwa i te ata. i mo ia akonga ka ki ratou ropu. i mo ia ropu he i te iti rawa kotahi kaiawhina.i mauria mai e matou a matou paramanawa me a ratou potae. i haere matou ki te marae o orakei marae
on the twenty-third of april in 2015, the school trip began at nine o'clock in the morning, we all boarded the bus, waiting to leave for our school trips. rides to the courtyard there was a noise. we reached the courtyard at half past nine in the morning. it was for each student that their group was filled. each group had at least one helper. we brought our snacks and hats. we went to orakei marae
Last Update: 2020-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: