Results for ihaka translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ihaka

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia ora toku ingoa ko ihaka

English

may my name be ihaka

Last Update: 2020-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho a ihaka i kerara

English

and isaac dwelt in gerar:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga tama a aperahama; ko ihaka, ko ihimaera

English

the sons of abraham; isaac, and ishmael.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kotahi rau e waru tekau tau nga ra o ihaka

English

and the days of isaac were an hundred and fourscore years.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i hoatu e aperahama ana mea katoa ki a ihaka

English

and abraham gave all that he had unto isaac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mona nei te kupu, kei a ihaka he huanga mo tau whanau

English

of whom it was said, that in isaac shall thy seed be called:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki tana i whakarite ai ki a aperahama, ki tana oati hoki ki a ihaka

English

which covenant he made with abraham, and his oath unto isaac;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te kawenata i whakarite ai ia ki a aperahama, tana oati hoki ki a ihaka

English

even of the covenant which he made with abraham, and of his oath unto isaac;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko nga whakatupuranga enei o ihaka tama a aperahama: na aperahama ko ihaka

English

and these are the generations of isaac, abraham's son: abraham begat isaac:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a na aperahama ko ihaka. ko nga tama a ihaka; ko ehau, ko iharaira

English

and abraham begat isaac. the sons of isaac; esau and israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tama a hakopa, tama a ihaka, tama a aperahama, tama a tera, tama a nahora

English

which was the son of jacob, which was the son of isaac, which was the son of abraham, which was the son of thara, which was the son of nachor,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kite a ehau e kino ana nga tamahine o kanaana ki te titiro a ihaka, a tona papa

English

and esau seeing that the daughters of canaan pleased not isaac his father;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te whakapono ta ihaka kupu manaaki mo hakopa raua ko ehau; he meatanga ki nga mea o muri nei

English

by faith isaac blessed jacob and esau concerning things to come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka keri nga pononga a ihaka ki te awaawa, a ka kitea e ratou i reira he puna manawa whenua

English

and isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko tatou nei, e oku teina, e rite ana ki a ihaka, he tamariki na te kupu whakaari

English

now we, brethren, as isaac was, are the children of promise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i rui a ihaka ki taua whenua, a maea ake i taua tau ano kotahi rau: i manaakitia hoki ia e ihowa

English

then isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the lord blessed him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa he uri no aperahama, ehara ratou katoa i te tamariki: engari, kei a ihaka te whakaingoatanga mo ou uri

English

neither, because they are the seed of abraham, are they all children: but, in isaac shall thy seed be called.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a muri iho i te matenga o aperahama ka manaakitia e te atua a ihaka, tana tama; a ka noho a ihaka ki te taha o peererahairoi

English

and it came to pass after the death of abraham, that god blessed his son isaac; and isaac dwelt by the well lahai-roi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e wha tekau nga tau o ihaka i tana tangohanga i a ripeka, tamahine a petuere hiriani o paranaarama, tuahine o rapana hiriani, hei wahine mana

English

and isaac was forty years old when he took rebekah to wife, the daughter of bethuel the syrian of padan-aram, the sister to laban the syrian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapono ai ratou kua puta ki a koe a ihowa, te atua o o ratou matua, te atua o aperahama, te atua o ihaka, te atua o hakopa

English

that they may believe that the lord god of their fathers, the god of abraham, the god of isaac, and the god of jacob, hath appeared unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,780,832 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK