MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: ka pai to manaaki ( Maori - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka pai to mahi

English

Thank you beautiful lady

Last Update: 2016-02-24
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pai

English

What are you up to today?

Last Update: 2017-06-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

ka pai

English

good

Last Update: 2017-03-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

ka pai

English

all good

Last Update: 2015-02-15
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Ka pai

English

_OK

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

ka pai mai

English

And good

Last Update: 2016-03-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

kia pai to ra

English

Have a good day

Last Update: 2015-11-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

katoa ka pai

English

effective

Last Update: 2015-02-09
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

tino pai to mahi

English

Very good work!

Last Update: 2014-07-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

kia pai to ra e

English

good to be friends

Last Update: 2017-03-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

kia pai to wiki mutunga

English

Have a good weekend

Last Update: 2017-07-13
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

kia pai to ra e hoe

English

Enjoy and a good day my friend

Last Update: 2015-06-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

morena ataahua kotiro, tino pai to ra

English

morena beautiful girl, very good day

Last Update: 2015-12-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

He pono ka pai tau whakawhetai, otiia e kore e hanga te pai o tera

English

For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

E matau ana ahau ki au mahi, ehara koe i te matao, ehara koe i te wera: ka pai ahau me i matao koe, me i wera ranei

English

I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

E whakaatu na i tou aroha i te aroaro o te hahi: na kia rite ki ta te Atua tau kawe i a ratou, a ka pai tau mahi

English

Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, Me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga

English

If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Engari, ka pai nei te Atua kia tukua ki a matou te rongopai, ka pera ta matou korero; ehara i te mea kia whakamanawarekatia te tangata, engari te Atua, e whakamatautau nei i o tatou ngakau

English

But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

I te mea hoki i runga i to te Atua whakaaro nui, kihai nga whakaaro nui o te ao i mohio ki te Atua, na ka pai te Atua kia meinga te kuware o te kupu kauwhau hei whakaora i te hunga e whakapono ana

English

For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Katahi ka pai nga apotoro ratou ko nga kaumatua me te hahi katoa, kia whiriwhiria etahi tangata i roto i a ratou, kia tonoa hei hoa mo Paora raua ko Panapa ki Anatioka; a Hura, i huaina nei ko Panapa, raua ko Hira, he hunga ingoa nui i roto i ng a teina

English

Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: le systeme est equipe de dispositifs suivants (French>English) | new (Spanish>Swedish) | kaptırdılar (Turkish>German) | garisan khatulistiwa (Malay>English) | what am i to you (English>Hindi) | maialona (Italian>English) | annual income (English>Tagalog) | supporto eccentrico (Italian>English) | et ergo sum (Latin>Dutch) | 你还会是联合国的主席 (Chinese (Simplified)>Malay) | adoperata (Italian>English) | raruraru (Maori>English) | sun rises in east (English>Hindi) | azadi se tum kya samajhte ho ? (Hindi>English) | eget arbete (Swedish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK