MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: kai whakapai ( Maori - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kai

English

food

Last Update: 2011-12-12
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kai teke‎

English

vagina eater

Last Update: 2013-09-05
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Kahore hoki a te Atua whakapai kanohi
Romans 2.11

English

For there is no respect of persons with God.
Romans 2.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

He Kai kei aku ringa

English

food at my hand

Last Update: 2015-06-03
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

E tika ana kia whakaara ake i a tātou ētahi atu tāngata hei tauira mā ngā tamariki mokopuna engari kaua ko ngā kai-haka anake. Hei tauira, tokoiti ngā Māori kua eke taumata i te ao mahi moni. Nā reira, kare kau he tauira hei whai mā ngā tamariki. Hei tauira anō, tokoiti ngā Māori kua uru kaha ki te ao putaiao, ā, ki te kore tātau e whakapai ake i taua āhuatanga ka noho rāwaho tātau i te ao putaiao, ao hangarau hoki.

English

you

Last Update: 2015-11-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Maori

Ko te kapu whakapainga e whakapai nei tatou, ehara koia i te inu tahi i nga toto o te Karaiti? Ko te taro e whatiwhatia nei e tatou, ehara ianei i te kai tahi i te tinana o te Karaiti
1 Corinthians 10.16

English

The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
1 Corinthians 10.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Na ka puaki te mangai o Pita, ka mea, he pono ka kite ahau kahore a te Atua whakapai kanohi
Acts of the Apostles 10.34

English

Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
Acts of the Apostles 10.34

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

A noho tonu ai ratou i te temepara, me te whakapai ki te Atua. Amine
Luke 24.53

English

And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Luke 24.53

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

A, i a ratou e kai ana, ka mau a Ihu ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, ka hoatu ki nga akonga, ka mea, Tangohia, kainga; ko toku tinana tenei
Matthew 26.26

English

And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
Matthew 26.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

A, i a ratou e kai ana, ka mau ia ki te taro, a, ka mutu te whakapai, ka whawhati, na ka hoatu ki a ratou, ka mea, Tangohia, kainga: ko toku tinana tenei
Mark 14.22

English

And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
Mark 14.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

A, i tona nohoanga iho ki a raua ki te kai, ka mau ia ki te taro, ka whakapai, ka whawhati, a hoatu ana ki a raua
Luke 24.30

English

And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Luke 24.30

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

He ika ano a ratou torutoru nei, he mea nonohi: a ka mutu te whakapai, ka mea ia kia whakatakotoria hoki era
Mark 8.7

English

And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
Mark 8.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ka tango ia i a ia ki ona ringa, ka whakapai ki te Atua, ka mea
Luke 2.28

English

Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Luke 2.28

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Katahi ka ara katoa aua wahine, ka whakapai i a ratou rama
Matthew 25.7

English

Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
Matthew 25.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Katahi ka whakakitea mai taua mea ngaro ki a Raniera, he mea moemoea i te po. Na whakapai ana a Raniera ki te Atua o te rangi
Daniel 2.19

English

Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
Daniel 2.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Na whai reo tonu iho tona mangai, ka matara tona arero, ka korero ia, ka whakapai ki te Atua
Luke 1.64

English

And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
Luke 1.64

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

E Ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo
Psalms 10.17

English

LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Psalms 10.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia
Psalms 36.2

English

For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
Psalms 36.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa
Proverbs 18.5

English

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Proverbs 18.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Maori

He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi
Job 13.10

English

He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Job 13.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: kahulugan ng manik (Tagalog>English) | halimbawa maikling kwento ng indonesia (Tagalog>English) | ograniczać (Polish>Finnish) | belas ehsan (Malay>English) | lek shu habibi (Arabic>English) | kasa kasa seeds (Tamil>English) | essay of samachara chattam (English>Telugu) | πορωση (Greek>English) | semoga kamu bisa mengerti (Indonesian>English) | predisposing (English>Maltese) | mcee script para sa buwan ng wika (Tagalog>English) | pristinum (Latin>Maori) | i just wanna feel this moment (English>Tagalog) | algunos muchachos malos (Spanish>English) | buod ng helen of troy (English>Tagalog)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK