Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kei te here mai koutou
for i have heard it
Last Update: 2020-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia ora mai koutou
come friends
Last Update: 2023-07-31
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ka hopi mai koutou amp
and then come back
Last Update: 2019-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka haere mai koutou hei apopo
therefore you are to -morrow
Last Update: 2021-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haere mai koutou ki te ruku moana
you are hungry
Last Update: 2022-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga
if indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, kia mohio mai koutou, e oku teina, ko te rongopai i kauwhautia e ahau, ehara i te tangata
but i certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na karangatia ana ano e ia te mano ki a ia, a mea ana ki a ratou, whakarongo mai koutou katoa, kia matau hoki
and when he had called all the people unto him, he said unto them, hearken unto me every one of you, and understand:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, i waenganui po, ka pa te karanga, e, ko te tane marena hou! puta mai koutou ki te whakatau i a ia
and at midnight there was a cry made, behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka haere mai koutou, ka whakakite mai ki toku aroaro, ko wai i ki atu ki tenei mea a o koutou ringa, kia takahia oku marae
when ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tino ataahua mo koutou mahi ia ra, ia ra kua tae mai koutou katoa he hapai tera ahuatanga o tatou rangatira e takatoranga a mauria ki tenei taha tona whaea.
very beautiful for your work every day, every day you all have come to bear that kind of feeling of our leaders that mauria lies on this side her mother.
Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i ohorere tunu te korerotanga a ihowa ki a mohi ratou ko arona, ko miriama, puta mai koutou tokotoru ki te tapenakara o te whakaminenga. a ka puta atu ratu tokotoru
and the lord spake suddenly unto moses, and unto aaron, and unto miriam, come out ye three unto the tabernacle of the congregation. and they three came out.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo konei, puta mai i roto i a ratou, kia motu ke, e ai ta te ariki. kaua hoki e pa ki te mea poke; a ka riro mai koutou i ahau
wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the lord, and touch not the unclean thing; and i will receive you,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea ratou ki a hohua, he pononga matou nau; a ka mea a hohua ki a ratou, ko wai ma koutou? i haere mai koutou i hea
and they said unto joshua, we are thy servants. and joshua said unto them, who are ye? and from whence come ye?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i rongo ano ahau i tetahi atu reo i te rangi, e mea ana, puta mai koutou i roto i a ia, e toku iwi, kei uru tahi koutou ki ona hara, kei pangia koutou e ona whiu
and i heard another voice from heaven, saying, come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia mahara, kei wareware ki au whakataritari ki a ihowa, ki tou atua, i te koraha: no te ra iho ano i haere mai ai koe i te whenua o ihipa, a tae noa mai koutou ki tenei wahi, e tutu ana koutou ki a ihowa
remember, and forget not, how thou provokedst the lord thy god to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi
i will accept you with your sweet savour, when i bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and i will be sanctified in you before the heathen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko toku kainga tupu, ki ahau he rite ki te manu kotingotingo; hei hoariri mona nga manu i tetahi taha, i tetahi taha. haere mai koutou, huihuia mai nga kirehe katoa o te parae, mauria mai ki te horo kai
mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, no ka oti ia te iriiri, ratou ko tona whare, ka tohe ia, ka mea, ki te mea kua whakaaro koutou he pono taku mahi ki te ariki, tomo mai koutou, e noho ki toku whare. na ka tohea matou e ia
and when she was baptized, and her household, she besought us, saying, if ye have judged me to be faithful to the lord, come into my house, and abide there. and she constrained us.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua mea nei ano ahau, ka whakaputaina mai koutou e ahau i te whakawhiu a ihipa ki te whenua o nga kanaani, o nga hiti, o nga amori, o nga perihi, o nga hiwi, o nga iepuhi, ki te whenua e rerengia ana e te waiu, e te honi
and i have said, i will bring you up out of the affliction of egypt unto the land of the canaanites, and the hittites, and the amorites, and the perizzites, and the hivites, and the jebusites, unto a land flowing with milk and honey.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: