Results for matauria translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

matauria

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e matauria ana te atua i roto i ona whare papai hei piringa

English

god is known in her palaces for a refuge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa

English

when i thought to know this, it was too painful for me;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te hara ahau, ka matauria e koe; e kore ano koe e whakakahore ki toku he

English

if i sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa

English

that thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga

English

shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio

English

hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka matauria ano te matauranga e te ngakau o te hunga ponana, a ka hohoro te arero o nga reo kikiki ki te korero marama

English

the heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i matauria ano taua wahi e huria, e te tangata e tukua ai ia: he maha hoki nga hokinga o ihu, ratou ko ana akonga ki reira

English

and judas also, which betrayed him, knew the place: for jesus ofttimes resorted thither with his disciples.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau

English

thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom i have not known shall serve me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. nekinoto. he himene, he waiata na ahapa. e matauria ana te atua i roto i a hura, he nui tona ingoa i roto i a iharaira

English

in judah is god known: his name is great in israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka matauria ano to ratou uri i roto i nga tauiwi, o ratou whanau i roto i nga iwi: ko te hunga katoa e kite ana i a ratou ka mohio ki a ratou he uri no ta ihowa i manaaki ai

English

and their seed shall be known among the gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the lord hath blessed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko enei ia, e korerotia kinotia ana e ratou nga mea kahore nei ratou i matau; na, ko nga mea e matauria noatia ake nei e ratou pera i nga kararehe whakaarokore, he iho ratou i aua mea

English

but these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko wai oti o nga tangata e matau ana ki nga mea a te tangata? ko te wairua anake o te tangata i roto i a ia: waihoki ko nga mea a te atua e kore e matauria e tetahi, engari e te wairua o te atua

English

for what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of god knoweth no man, but the spirit of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

inaianei ia, i te mea ka matau nei koutou ki te atua, ara ka matauria nei koutou e te atua, he aha koutou ka tahuri ai ano ki aua mea ngoikore, rawakore, ki nga mea timatanga, e hokia na e to koutou hiahia, kia waiho koutou hei pononga ma aua mea

English

but now, after that ye have known god, or rather are known of god, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,367,880 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK