Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ata whakarongo
your home work will be good
Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ata whakarongo noa
listen carefully
Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakarongo i te whanau
listen carefully
Last Update: 2022-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me ata noho koe
you need to be quiet
Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakarongo mai ki taku kupu, a hei tenei he kupu whakamarie mai ma koutou
hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei
hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
he wai arani maku me ata inu koe
and orange juice will surely drink
Last Update: 2016-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
miharo deepak, ae he pai kia au i korero me ata whakarongo kia koe hoki! pai me koe hoki
good with you too
Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo koutou ki nga kupu o tenei kawenata, korero hoki ki nga tangata o hura ratou ko te hunga e noho ana i hiruharama
hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of judah, and to the inhabitants of jerusalem;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo koutou, whakaaturia hoki he he mo te whare o hakopa, e ai ta te ariki, ta ihowa, ta te atua o nga mano
hear ye, and testify in the house of jacob, saith the lord god, the god of hosts,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakarongo koutou inaianei ki te kupu i korerotia e ihowa: whakatika, totohe ki nga maunga, kia rangona hoki tou reo e nga pukepuke
hear ye now what the lord saith; arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ki te ata whakarongo koutou ki toku reo, ki te pupuri hoki i taku kawenata, ka waiho koutou hei taonga moku, motu ke i nga iwi katoa: i ahau hoki te whenua katoa
now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka kitea e ia te ope, nga kaieke hoiho tatakirua, he ropu kaihe, he ropu kamera, kia ata whakarongo marie ia
and he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ki te ata whakarongo koutou ki ahau, e ai ta ihowa, kia kaua e mau kawenga ma nga kuwaha o tenei pa i te ra hapati, engari kia whakatapu i te ra hapati, kia kaua e mahi i tetahi mahi i reira
and it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the lord, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te ata whakarongo i a koe ki te reo o ihowa, o tou atua, kia puritia, kia mahia enei whakahau katoa e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe
only if thou carefully hearken unto the voice of the lord thy god, to observe to do all these commandments which i command thee this day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha ra i hokona ai e koutou te moni mo nga mea ehara i te taro, to koutou uaua mo nga mea e kore ai koutou e makona? ata whakarongo mai ki ahau, a kainga te mea pai; kia ora hoki o koutou wairua i nga mea momona
wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te tutaki koe ki te kau a tou hoariri, ki tana kaihe ranei, e atiti noa ana, me ata whakahoki e koe ki a ia
if thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otiia ki te marena koe, kahore ou hara; a ki te marena te wahine, kahore ona hara. otiia tera e pa mai he whakararu i te kikokiko ki taua hunga pena: heoi me ata hanga ahau ki a koutou
but and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. nevertheless such shall have trouble in the flesh: but i spare you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i ata whakarongo aua tangata ki tana, a hohoro tonu te hopu i tona whakaaro, a ka mea, ko tou tuakana ra, a peneharara. ano ra ko ia, haere koutou, tikina atu ia. heoi ka puta mai a peneharara ki a ia, a ka mea tera kia eke ia ki te hariata
now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, thy brother ben-hadad. then he said, go ye, bring him. then ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te tikina ano hoki e te tangata tetahi mea a tona hoa, a ka whara, ka mate ranei, me te ngaro ano te rangatira o taua mea, me ata whakautu ano e ia
and if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: