Results for puremu translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

puremu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

wahine puremu

English

adulteress

Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua rongo koutou, i korerotia, kaua e puremu

English

ye have heard that it was said by them of old time, thou shalt not commit adultery:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua ano hoki e takoto puremu ki te wahine a tou hoa, whakapoke ai i a koe ki a ia

English

moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakarere hoki te wahine i tana tane, a ka marenatia ki tetahi atu, e puremu ana ia

English

and if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he wahine moe hoa, i puremu! e tuku mai ana i nga tangata ke ehara nei i te hoa nona

English

but as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu

English

when thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi ka meinga e ahau te puremu kia mutu i te whenua; kia ako ai nga wahine katoa kia kaua a ratou mahi e rite ki o korua he

English

thus will i cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka arahina mai ki a ia e nga karaipi ratou ko nga parihi tetahi wahine i hopukia e puremu ana; a whakaturia ana ki waenganui

English

and the scribes and pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e tatari ana te kanohi o te tangata puremu kia nehunehu iho, e mea ana, e kore te kanohi e kite i ahau: e huna ana ia i tona mata

English

the eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, no eye shall see me: and disguiseth his face.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, whakahonoretia tou papa me tou whaea

English

thou knowest the commandments, do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not bear false witness, honour thy father and thy mother.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a koe e mea na, kaua e puremu, e puremu ana ranei koe? a koe e whakarihariha na ki nga whakapakoko, e tahae ana ranei koe i nga mea o nga temepara

English

thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakarere tetahi i tana wahine, a ka marena i tetahi atu, e puremu ana ia: ki te marena tetahi te wahine kua whakarere e te tangata, e puremu ana ia

English

whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ui tikanga ana taku iwi ki a ratou rakau, ko to ratou tokotoko ano hoki hei whakaatu tikanga ki a ratou: kua pohehe hoki ratou i te wairua o te moepuku, kua maunu atu i raro i to ratou atua ki te puremu

English

my people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei koa koe, e iharaira, kei whakamanamana, kei pera me era atu iwi; kua whakarerea na hoki e koe tou atua, kua puremu, arohaina ana e koe te utu i nga wahi katoa e patua ai te witi

English

rejoice not, o israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy god, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia pai ta tatou haere, kia rite ki to te awatea: kauaka i nga kakainga, i nga haurangitanga, kaua i te puremu, i nga hiahia taikaha, kaua i te ngangau, i te hae

English

let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te kapi hoki te whenua i te tangata puremu; kei te tangi hoki te whenua, he mea mo te kanga; kua maroke nga wahi kai o te koraha; a ko to ratou rerenga he kino, ko to ratou kaha, kahore i tika

English

for the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,108,863 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK