Results for tahitia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

tahitia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i huihuia tahitia hoki ia ki a tatou, i a ia ano tetahi wahi o tenei mahi

English

for he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me koutou ano e hanga tahitia ana i roto i a ia, hei nohoanga mo te atua, he mea na te wairua

English

in whom ye also are builded together for an habitation of god through the spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata

English

they are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua e whakaherea tahitia me te taro rewena te toto o taku patunga tapu; kei toe ano hoki ki te ata te ngako o taku hakari

English

thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te whakakitenga mai o te karaiti, o to tatou ora, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia

English

when christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakapono hoki tatou kua mate a ihu, kua ara ake ano, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a ihu, ka arahina tahitia mai ratou me ia e te atua

English

for if we believe that jesus died and rose again, even so them also which sleep in jesus will god bring with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua ahau e kumea tahitia me te hunga he; me nga kaimahi i te kino, he marie a ratou kupu ki o ratou hoa, he kino ia kei roto i o ratou ngakau

English

draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko te manu ora me mau e ia, me te rakau hita, me te ngangana, me te hihopa, a ka toua tahitia me te manu ora ki te toto o te manu i patua ki runga i te wai rere

English

as for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko te rerenga atu o te iwi ki nga taonga; ka mau ki nga hipi, ki nga kau, ki nga kuao kau, patua iho ki te whenua, kainga tahitia ana e te iwi me nga toto

English

and the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kawea hoki ia e ana tama ki te whenua o kanaana, a tanumia ana ki te ana i te parae o makapera, i hokona tahitia nei e aperahama me te parae i a eperona hiti, kia puritia hei tanumanga, kei te ritenga atu o mamere

English

for his sons carried him into the land of canaan, and buried him in the cave of the field of machpelah, which abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of ephron the hittite, before mamre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka maka te tarakona nui, te nakahi onamata, e huaina nei ko te rewera, ko hatana hoki, e whakapohehe nei i te ao katoa: ka maka ia ki te whenua, a i maka tahitia ana anahera me ia

English

and the great dragon was cast out, that old serpent, called the devil, and satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua ripekatia tahitia ahau me te karaiti: a e ora nei, ehara i te mea ko ahau, engari ko te karaiti e ora ana i roto i ahau: e ora nei hoki ahau i roto i te kikokiko, he oranga na te whakapono ki te tama a te atua, i aroha nei ki ahau, i tuku ne i i a ia moku

English

i am crucified with christ: nevertheless i live; yet not i, but christ liveth in me: and the life which i now live in the flesh i live by the faith of the son of god, who loved me, and gave himself for me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,680,308 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK