Results for te toto ki toto translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te toto ki toto

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei roto i te toto

English

gathering

Last Update: 2013-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hanga ana ratou i hiona ki te toto, i hiruharama ki te he

English

they build up zion with blood, and jerusalem with iniquity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a patua iho e ia; a tauhiuhia atu ana te toto e mohi ki te aata a tawhio noa

English

and he killed it; and moses sprinkled the blood upon the altar round about.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia toua ai tou waewae ki te toto, kia whiwhi ai te arero o au kuri ki tana wahi o ou hoariri

English

that thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

koia hoki te mahue ai te toto i te whakatapunga o te kawenata tuatahi

English

whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

penei ka whakakorea te toto harakore i roto i a koe, ina mea koe i te mea e tika ana ki ta ihowa titiro

English

so shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te kai tetahi i te toto, ka hatepea atu taua wairua i roto i tona iwi

English

whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka pono ki a ia te kaitakitaki toto ki waho o te rohe o tona pa whakaora, a ka patua te kaiwhakamate e te kaitakitaki toto, e kore e whakairia he toto ki a ia

English

and the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i runga hoki i te ture, e tata ana ka kiia, e purea ana nga mea katoa ki te toto; ki te kahore hoki he ringihanga toto, kahore he murunga hara

English

and almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia

English

the bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a me tango e te tohunga tetahi wahi o te toto o te whakahere hara ki tona maihao, ka pani ai ki nga haona o te aata tahunga tinana, me riringi ano ona toto ki te turanga o te aata tahunga tinana

English

and the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakahaurangitia e ahau aku pere ki te toto, a ka kai taku hoari i te kikokiko; ki te toto o te hunga i patua, o nga herehere, no te mahunga o nga rangatira o te hoariri

English

i will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kakahu i kakahuria e ia he mea tuku ki te toto: ko te ingoa i huaina ai ia ko te kupu a te atua

English

and he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called the word of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ki hoki nga wai o rimono i te toto; tera atu taku e whakapa ai ki rimona, he raiona ki nga oranga o moapa, ki nga morehu ano o te whenua

English

for the waters of dimon shall be full of blood: for i will bring more upon dimon, lions upon him that escapeth of moab, and upon the remnant of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te ki ano, me i nga ra tatou o o tatou matua, kihai tatou i uru tahi me ratou ki te whakaheke i te toto o nga poropiti

English

and say, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tokotoru hoki nga kaiwhakaatu, i te whenua, ko te wairua, ko te wai, ko te toto: kotahi ano to ratou tokotoru

English

and there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mohiotia tenei e te hunga katoa e noho ana i hiruharama; na reira taua wahi i huaina ai ki to tatou reo ko akerama, ara ko te mara o te toto

English

and it was known unto all the dwellers at jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, aceldama, that is to say, the field of blood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua poke hoki o koutou ringa i te toto, o koutou maihao i te he; ko o koutou ngutu kua korero teka, ko o koutou arero kei te whakapuaki i te whanoke

English

for your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku korero tenei, e oku teina, e kore e tau kia riro te rangatiratanga o te atua i te kikokiko, i te toto; e kore ano te piraukore e riro i te pirau

English

now this i say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of god; neither doth corruption inherit incorruption.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a patua iho e ia; a ka tango a mohi i te toto a pania atu ana ki tona maihao ki nga haona o te aata a tawhio noa, a horohoroa ana e ia te aata, ringihia ana hoki e ia te toto ki te turanga o te aata, a whakatapua ana, hei whakamarie mona

English

and he slew it; and moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,926,506 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK