Results for toku reo translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

toku reo

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

reo

English

language

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Maori

te reo

English

children's issues

Last Update: 2021-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku reo rangatira

English

one cloud in heaven

Last Update: 2019-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

reo māori

English

māori language

Last Update: 2015-06-07
Usage Frequency: 22
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

kia whakapaingia a ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi

English

blessed be the lord, because he hath heard the voice of my supplications.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

toku reo, toku ohooho  māpihi maurea, whakakai marihi

English

my voice and my awakening

Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

nei ra he pono kua whakarongo te atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi

English

but verily god hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

toku reo, toku ohooho; tōku māpihi maurea, tōku reo, tōku whakakai mārihi

English

my voice, my agitation

Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te ariki, whakarongo mai ki toku reo: kia anga mai ou taringa ki toku reo inoi

English

lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whai taringa mai, whakarongo hoki ki toku reo; mahara mai, whakarongo ki taku korero

English

give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea ahau ki a ihowa, ko koe toku atua: whakarongo, e ihowa, ki toku reo inoi

English

i said unto the lord, thou art my god: hear the voice of my supplications, o lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rongo ana aku hipi ki toku reo, e matau ana ahau ki a ratou, e aru ana hoki ratou i ahau

English

my sheep hear my voice, and i know them, and they follow me:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo mai ki toku reo, e ihowa, ua karanga ahau, tohungia ahau, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau

English

hear, o lord, when i cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karanga toku reo ki a ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (hera

English

i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo

English

evening, and morning, and at noon, will i pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou

English

i desire to be present with you now, and to change my voice; for i stand in doubt of you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a rapana, ki toku tungane, ki harana

English

now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to laban my brother to haran;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rongo koe ki toku reo, e ihowa, i te ata; i te ata ka whakatikaia atu e ahau taku inoi ki a koe, a ka titiro matatau atu

English

my voice shalt thou hear in the morning, o lord; in the morning will i direct my prayer unto thee, and will look up.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he himene na rawiri. e ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe

English

lord, i cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when i cry unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, whakarongo mai ki toku reo, maku koe e tohutohu: hei a koe te atua, hei te aroaro o te atua koe mo te iwi, a mau e kawe nga korero ki te atua

English

hearken now unto my voice, i will give thee counsel, and god shall be with thee: be thou for the people to godward, that thou mayest bring the causes unto god:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,912,706 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK