Results for tu te winiwini, tu te wanawana translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tu te winiwini, tu te wanawana

English

winiwini stand, stand terrific

Last Update: 2016-11-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tu te winiwini, ka tu te wanawana

English

Last Update: 2020-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua

English

for without language, without mana (spirit), and without land, the essence of being a maori would no longer exist

Last Update: 2013-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tu te

English

be safe

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tu te titi i te ao hurihuri

English

Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tu te ihu

English

because of his prosperity

Last Update: 2019-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tu te ihi ihi

English

the urine stopped

Last Update: 2020-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tu te makimaki

English

Last Update: 2021-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu a tiaki tu te maunga

English

the mountain stood

Last Update: 2023-11-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika

English

therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tu te aaka, na ka mea ia, hoki mai, e ihowa, ki nga mano tini o iharaira

English

and when it rested, he said, return, o lord, unto the many thousands of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tu te tangata ke, ka whangai i a koutou hipi, ko nga tama ano a te tangata ke hei kaiparau ma koutou, hei kaitiaki waina ma koutou

English

and strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i te aonga ake o te ra ka noho a mohi ki te whakawa i te iwi: a ka tu te iwi i te taha o mohi no te ata a ahiahi noa

English

and it came to pass on the morrow, that moses sat to judge the people: and the people stood by moses from the morning unto the evening.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka tu te anahera a ihowa ki tetahi huarahi whawharua o nga mara waina, he taiepa kei tenei taha, he taiepa hoki kei tera taha

English

but the angel of the lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ‘ka’ tautohu o te taunetanga kei te ahatia i te wa hipa, te wa tu, te wa heke iho.

English

Last Update: 2020-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau

English

the morning star shines in the night sky at night

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tu te iwi a pau katoa taua ra, taua po katoa hoki, me te ra katoa hoki i te aonga ake, ki te kohikohi i nga koitareke: kotahi tekau nga homa a te tangata nana te kohinga iti: a horahorangia noatia atu ana e ratou hei kai ma ratou, a tawhio noa te puni

English

and the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

okioki ngāwari aroha whanaunga. kua tae mai tou haere ki a matou ki te mutunga, a inaianei ko te ki te tu te roa haere te taha hunga aroha to tatou nei i haere i mua i a matou to koutou wa. e matau ana ahau ki te wahi e ki te kitea e koutou aroha whanaunga e takaro ana i roto i nga pukepuke o waimārama rite whakamahi tatou ki rite tamariki.

English

rest easy dearest cousin. your journey with us has come to an end. the time has come for you to stand tall along side our people. i speak to you our ancestors, this is the son of the most devoted parents, the brother of strongest men, the proudest of father's an grandfather's, a cherished newphew, beloved uncle and the most memorable cousin. we ask you to take him and give him a seat along side our proud people. when we visit waimarama, look up, wane will be flying with in our lands of the long white cloud, atearoa our home.

Last Update: 2015-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i te mutunga o nga tau ka honoa raua, ka haere mai hoki te tamahine a te kingi o te tonga, ki te kingi o te raki ki te whakarite tikanga: otiia e kore e mau i taua wahine te kaha o tona ringa; e kore ano e tu te tane me tona ringa: heoi ka tuk ua atu te wahine, me te hunga nana ia i kawe mai, me te matua tane nana nei ia, me tona kaiwhakakaha i aua wa

English

and in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat her, and he that strengthened her in these times.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,022,679 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK