Results for waiata a rawiri translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

waiata a rawiri

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

waiata a rawiri rāua ko horomona

English

chant and sang songs

Last Update: 2020-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he waiata; he pikitanga. e ihowa, maharatia a rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa

English

lord, remember david, and all his afflictions:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a rawiri, i aha koia ahau? kahore ranei he take

English

and david said, what have i now done? is there not a cause?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na moe ana a rawiri ki ona matua, a tanumia ana ki te pa o rawiri

English

so david slept with his fathers, and was buried in the city of david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te pukapuka o te whakapapa o ihu karaiti, tama a rawiri, tama a aperahama

English

the book of the generation of jesus christ, the son of david, the son of abraham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a na apiatara i korero ki a rawiri ta haora patunga i nga tohunga a ihowa

English

and abiathar shewed david that saul had slain the lord's priests.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka ohomauri te mano katoa, ka mea, ehara ianei tenei i te tama a rawiri

English

and all the people were amazed, and said, is not this the son of david?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a rawiri ki a ia, ki te haere tahi tatou, hei whakaware kau koe ki ahau

English

unto whom david said, if thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a rawiri i runga i tou pono

English

lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto david in thy truth?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka tukua iho a rawiri e mikara na te matapihi: a ka haere ia, ka rere, ka ora

English

so michal let david down through a window: and he went, and fled, and escaped.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka nui rawa atu te wehi o haora i a rawiri; a he ito a rawiri ki a haora i nga ra katoa

English

and saul was yet the more afraid of david; and saul became david's enemy continually.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a mahue ana i a ratou o ratou atua ki reira; na ka whakahau a rawiri, a tahuna ana ki te ahi

English

and when they had left their gods there, david gave a commandment, and they were burned with fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whakarongo, ina riria te he e te tangata whakaaro nui, pai atu i ta te tangata whakarongo ki te waiata a nga wairangi

English

it is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka huihui a iharaira katoa ki a rawiri ki heperona, a ka mea, tenei matou, he wheua nou, he kikokiko nou

English

then all israel gathered themselves to david unto hebron, saying, behold, we are thy bone and thy flesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru rau e ono tekau ia nga tangata o pineamine, ara o nga tangata a apanere, i patua e nga tangata a rawiri, i mate

English

but the servants of david had smitten of benjamin, and of abner's men, so that three hundred and threescore men died.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahau a hetekia kia whakaekea te tahunga tinana ki runga ki te aata. na i te wa i timata ai te tahunga tinana, ka timataia ano te waiata a ihowa, me nga tetere, me nga mea whakatangi a rawiri kingi o iharaira

English

and hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. and when the burnt offering began, the song of the lord began also with the trumpets, and with the instruments ordained by david king of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

o nga tama a pinehaha; ko kerehoma: o nga tama a itamara: ko raniera: o nga tama a rawiri; ko hatuhu

English

of the sons of phinehas; gershom: of the sons of ithamar; daniel: of the sons of david; hattush.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei hoa hoki mo ratou a hemana raua ko ierutunu me nga tetere me nga himipora ma nga kaiwhakatangi kaha, me nga whakatangi mo nga waiata a te atua: a ko nga tama a ierutunu hei kaitiaki kuwaha

English

and with them heman and jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of god. and the sons of jeduthun were porters.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i taua ra ka warewaretia a taira, e whitu tekau tau, ko nga ra hoki o te kingi kotahi: i te mutunga o nga tau e whitu tekau ka rite ta taira ki te waiata a te wahine kairau

English

and it shall come to pass in that day, that tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall tyre sing as an harlot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a horomona i te whare o ihowa ki hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou

English

and they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until solomon had built the house of the lord in jerusalem: and then they waited on their office according to their order.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,249,142 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK