Results for waihoki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

waihoki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

waihoki ko koutou, kia hari, hari tahi me ahau

English

for the same cause also do ye joy, and rejoice with me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki i te wa nei ano, tera ano he toenga, he whiriwhiringa na te aroha noa

English

even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki ko te whakapono, ki te kahore ana mahi, he mea mate i roto ano i a ia

English

even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki kahore he ngakau o to koutou matua i te rangi kia ngaro tetahi o enei mea nonohi

English

even so it is not the will of your father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te rino hei whakakoi mo te rino; waihoki ko te tangata ano hei whakakoi i te mata o tona hoa

English

iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki, ko te tangata o koutou e kore e whakarere i ana mea katoa, e kore e ahei hei akonga maku

English

so likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki kua kahore enei i whakapono inaianei, kia tohungia ai ano ratou i runga i te mahi tohu i whiwhi nei koutou

English

even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, kua mau nei ki a tatou te ahua o te mea oneone, waihoki ka mau ano ki a tatou te ahua o to te rangi

English

and as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia

English

it is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka rite hoki ki te tinana ka mate nei ki te kahore te manawa ora, waihoki ko te whakapono, ki te kahore he mahi, he mea mate

English

for as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ta te mea e ikeike ake ana te rangi i te whenua, waihoki ko oku huarahi e ikeike ake ana i o koutou huarahi, ko oku whakaaro i o koutou whakaaro

English

for as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te whakapono hoki tatou kua mate a ihu, kua ara ake ano, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a ihu, ka arahina tahitia mai ratou me ia e te atua

English

for if we believe that jesus died and rose again, even so them also which sleep in jesus will god bring with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki ko rahapa, te wahine kairau, kihai ianei ia i whakatikaia e nga mahi, i a ia i whakamanuhiri ai i nga karere, a tukua atu ana raua e ia ra tetahi ara ke

English

likewise also was not rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea ko te kupu tenei a ihowa: ka pera i taku kawenga i tenei kino nui katoa ki runga ki tenei iwi, waihoki ka kawea e ahau ki runga ki a ratou te pai katoa i korerotia e ahau mo ratou

English

for thus saith the lord; like as i have brought all this great evil upon this people, so will i bring upon them all the good that i have promised them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki ko te wairua hei hoa mo tatou e ngoikore nei: kahore hoki tatou e matau me pehea e tika ai ta tatou inoi: otiia ko te wairua tonu ano te inoi ana mo tatou ki ona aue e kore nei e taea te whakahua

English

likewise the spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko wai oti o nga tangata e matau ana ki nga mea a te tangata? ko te wairua anake o te tangata i roto i a ia: waihoki ko nga mea a te atua e kore e matauria e tetahi, engari e te wairua o te atua

English

for what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of god knoweth no man, but the spirit of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira kihai i rite ki te hara te mea i homai noa mai. mehemea hoki na te hara o te kotahi i mate ai te tokomaha, waihoki tera noa atu te huanga ki te tokomaha o to te atua aroha noa, o te mea homai hoki i runga i te aroha noa o te tangata kotahi, o ihu karaiti

English

but not as the offence, so also is the free gift. for if through the offence of one many be dead, much more the grace of god, and the gift by grace, which is by one man, jesus christ, hath abounded unto many.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea hoki na te hara o te kotahi i kingi ai te mate, he mea na te tangata kotahi; waihoki tera noa ake he kingitanga i runga i te ora mo te hunga ka riro nei i a ratou te aroha noa e hua tonu nei, me te tika i homai noa nei, he mea na te kota hi, ara na ihu karaiti

English

for if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, jesus christ.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,465,174 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK