Results for waka blonde translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

waka blonde

English

waka blonde

Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waka

English

Last Update: 2020-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku waka

English

my car

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te waka

English

ko te waka

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki tenei waka

English

let's face it

Last Update: 2020-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te waka-a-māui

English

south island

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ki te waka

English

go to the car

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

karakia to bless my waka

English

worship to bless my waka

Last Update: 2019-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te punga o te waka a maui

English

the anchor stone of maui canoe

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mā runga waka rererangi ki taupo

English

Last Update: 2020-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whaea te takere o te waka

English

the mother is the hull of the canoe

Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mā runga waka rererangi, ki taupō?

English

by plane, to taupō?

Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi o te tau ihu o te waka a maori

English

the nose number of the natural vehicle

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he paroro kei te haere ki runga i te taurapa te waka

English

go over the table

Last Update: 2022-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me moata te tae atu kei mahue koe i te waka rererangi.

English

do right without making a bad father

Last Update: 2022-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka taea e au te whakamahi i to waka puru apopo ki te nuku i te taika wai

English

can i use your blue car tomorrow to move water tank

Last Update: 2022-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te tau 2004, i te matenga a king raua ko tana hoa wahine tuarua a maria ki runga tona waka ahi.

English

in 2004, king and his second wife maria were killed in a car fire.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ā tērā marama ka tū te whakataetae ā motu mō te waka ama ki te awa o ngaruroro mokotuararo ki rangatira e tū ai ki te tāone o waipureku mō ngā kura tuarua.

English

ko te tino wawata, ka wikitōria mātou, ā, ka eke mātou ki te tūranga toa.

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tutamoe toku maunga ko kaihu toku awa ko ripiro toku moana ko mahuhu ki te rangi toku waka ko ngati hinga toku hapu ko ngati whatua toku iwi ko ahikiwi toku marae i te taha o toku papa no ben raua ko debbie toku tipuna no papaioea toku papa i te taha o toku mama no david raua ko tracey toku tipuna no ahikiwi toku mama no zen raua ko jaleeza toku matua ko tuakau toku kainga ko ahikiwi toku ahau ko zaviah toku ingoa tena koutou tena koutou tena tatou koutou

English

tutamoe is my mountain kaihu is my river ripiro is my sea mahuhu is in the sky my canoe ngati hinga is my clan ngati whatua is my tribe ahikiwi is my marae next to my father ben and debbie are my ancestors my father is from palmerston north next to my mother my grandfather is david and tracey my mother is ahikiwi my father is zen and jaleeza tuakau is my home ahikiwi is mine my name is zaviah greetings to you greetings to you

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mihi mahana tenei ki nga rangatira o whakatu, ki te ihu o te waka a maui, he mihi aroha hoi ki a koutou, na koutou i tuku mai tenei taonga ki a matou, e whangaihia ana matou ki nga whakaaro, mo a matou pukapuka mo te mate pukupuku, he maha nga matau i ta koutou pukapuka ki a matou ki ta matou pukapuka, i to matou rohe nei o midlands cancer network, no reira ma to atu kooutou e tiaki, e manaaki, paimarie

English

this is a warm greeting to the chiefs of nelson, to the bow of maui's canoe, and a loving greeting to you. you have given us this gift. we are fed with thoughts, for our books. for cancer, there are many hooks in your letter to us in our book, in our region of the midlands cancer network, so may god protect and bless you, good luckwaikato

Last Update: 2022-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,246,228 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK