Results for wawahi translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

wawahi

English

th

Last Update: 2022-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ta te tamadiki tana mahi wawahi tahā

English

peace is a work, the octopus says

Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi

English

fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua

English

a wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari me wawahi a ratou aata, me pakarukaru a ratou whakapakoko, me tua hoki a ratou aherimi

English

but ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wa e patu ai, he wa e rongoa ai; he wa e wawahi iho ai, he wa e hanga ake ai

English

a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pera i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga

English

our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me wawahi ano hoki te oko oneone i pangia e te tangata he rere tona: ko nga oko rakau katoa ia me horoi ki te wai

English

and the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i kite ahau i tetahi anahera kaha e karanga ana, he nui te reo, ko wai e tika ana hei whakatuwhera i te pukapuka, hei wawahi i ona hiri

English

and i saw a strong angel proclaiming with a loud voice, who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta te kaiparau koia i nga ra katoa he parau, hei whakatokanga? he whakatuwhera tonu ranei tana, he wawahi i nga pokurukuru o tona oneone

English

doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he karakia whakapakoko, he makutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wawahi, he wehewehe, he titore

English

idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere koutou ki runga ki ona taiepa wawahi ai; otiia kaua e whakapaua rawatia; whakakahoretia ona pekerangi; ehara hoki ena i a ihow

English

go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the lord's.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka wawahi i te whare, i ona kohatu, i ona rakau, i te moata katoa o te whare: a ka kawea atu ki waho o te pa, ki te wahi poke

English

and he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rere ana o ratou waewae i te kino, hohoro tonu hoki ratou ki te whakaheke i te toto harakore: ko o ratou whakaaro he whakaaro ki te kino, he whakamoti, he wawahi kei o ratou ara

English

their feet run to evil, and they make hast to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua kore noa iho i te ariki oku marohirohi katoa i roto i ahau; kua karangatia e ia he huihui ki ahau hei wawahi i aku taitama: kua takatakahia e te ariki te tamahine wahine a hura, ano he takahanga waina

English

the lord hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the lord hath trodden the virgin, the daughter of judah, as in a winepress.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu

English

and one of the elders saith unto me, weep not: behold, the lion of the tribe of juda, the root of david, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i taua po ano ka mea a ihowa ki a ia, tikina te puru a tou papa, ara te rua o nga puru, e whitu nei ona tau, ka wawahi ai i te aata a paara, i tera a tou papa: me tua hoki te motu nehenehe i tona taha

English

and it came to pass the same night, that the lord said unto him, take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,577,559 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK