Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ārahina ahau e koe
you guide me
Last Update: 2022-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arahina, ahau e koe
bring me
Last Update: 2022-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arahina ahau e koe tiakina hau e koe
you save me
Last Update: 2023-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tamahine kua pehia rawatia ahau e koe ki raro
daughter is really stressed out
Last Update: 2020-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro, ki te pouri, ki nga rire
thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mohio ana ahau e taea e koe nga mea katoa, a e kore tetahi whakaaro ou e taea te pehi
i know that thou canst do every thing, and that no thought can be withholden from thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua
thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ārahina ahau e koe tiakina ahau e koe popoia ahau e koe
take me after you
Last Update: 2023-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau
nevertheless i am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe
and call upon me in the day of trouble: i will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e pehia ana ahau e tou riri, e pakia ana hoki e koe ki au ngaru katoa. (hera
thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. selah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te penei tau mahi ki ahau, tena, whakamatea rawatia ahau, ki te mea kua manakohia mai ahau e koe; kaua hoki ahau e kite i te he moku
and if thou deal thus with me, kill me, i pray thee, out of hand, if i have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Ārahina ahau e koe tiakina ahau e koe popoia ahau e koe taku kura e taku raumiri e
my heart is beating it's rising i respect you i have my brother you paved the way for me to tread what am i really like without you by my side?
Last Update: 2022-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu
he delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ra ko ia ki a ia, na ki te mea kua manakohia ahau e koe, tena ra, whakaaturia mai he tohu ki ahau ko koe tenei e korero mai nei ki ahau
and he said unto him, if now i have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea ia, tukua ahau, kua takiri hoki te ata. a ka mea ia, e kore koe e tukua e ahau, kia manaakitia ra ano ahau e koe
and he said, let me go, for the day breaketh. and he said, i will not let thee go, except thou bless me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau
for it increaseth. thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa
be thou my strong habitation, whereunto i may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka mea a parao ki a hohepa, i moe ahau i tetahi moe, a kahore he tangata hei whakaatu i tona tikanga: na kua tae mai tou rongo ki ahau, e korerotia ana ki te rongo koe i te moe ka taea e koe te whakaatu tona tikanga
and pharaoh said unto joseph, i have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and i have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me i kahore i tata mai ki ahau te atua o toku papa, te atua o aperahama, te wehi hoki o ihaka, ina kua tonoa kautia mai ahau e koe. i kite mai te atua i toku tukinotanga, i te mahi hoki a oku ringa, i riria ai koe e ia inapo
except the god of my father, the god of abraham, and the fear of isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. god hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: