Results for whakatuwheratia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakatuwheratia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakatuwheratia, ou kuwaha, e repanona, kia kai ai te ahi i ou hita

English

open thy doors, o lebanon, that the fire may devour thy cedars.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatuwheratia nga kuwaha, kia tomo mai ai te iwi tika e pupuri ana i te pono

English

open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a ihowa

English

open to me the gates of righteousness: i will go into them, and i will praise the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatuwheratia oku ngutu, e te ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe

English

o lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i mahara te atua ki a rahera, i whakarongo hoki te atua ki a ia, a whakatuwheratia ana e ia tona kopu

English

and god remembered rachel, and god hearkened to her, and opened her womb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kite a ihowa e kinongia ana a rea, ka whakatuwheratia e ia tona kopu: he pakoko ia a rahera

English

and when the lord saw that leah was hated, he opened her womb: but rachel was barren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na hohoro tonu ta ratou tuku iho i tana peke, i tana peke, ki te whenua, a whakatuwheratia ana e ratou tana peke, tana peke

English

then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te ono rau o nga tau o te oranga o noa, no te rua o nga marama, no te tekau ma whitu o nga ra o te marama, no taua rangi ano i pakaru mai ai nga matapuna katoa o te rire nui, a ka whakatuwheratia nga matapihi o te rangi

English

in the six hundredth year of noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakatuwheratia e ihowa ki a koe tana taonga pai, te rangi hei homai i te ua ki tou whenua i tona po ano, hei manaaki hoki i nga mahi katoa a tou ringa: a ka tuku moni atu koe ki nga iwi maha, e kore ano koe e tango i te moni tarewa

English

the lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kite ano ahau i te hunga mate, i te hunga nunui, i te hunga ririki, e tu ana i mua o te torona; na kua whakatuwheratia nga pukapuka; kua whakatuwheratia ano hoki tetahi atu pukapuka, ko te pukapuka o te ora: kei nga mea hoki i tuhituhia ki aua pukapuka he whakawa mo te hunga mate, he mea whakarite tonu ki a ratou mahi

English

and i saw the dead, small and great, stand before god; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,039,557 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK