Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko ihakara, ko hepurona, ko pineamine
issacar, zabulon, benjamin,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no hepurona; ko eriapa, tama a herona
pour zabulon: Éliab, fils de hélon;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te iwi o hepurona, ko kariere tama a hori
pour la tribu de zabulon: gaddiel, fils de sodi;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a hepurona; ko herete, ko erono, ko iahateere
fils de zabulon: séred, Élon et jahleel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te rangatira o te iwi o nga tama a hepurona, ko eritapana tama a paranaka
pour la tribu des fils de zabulon: le prince Élitsaphan, fils de parnac;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mate a erono hepuroni, a tanumia ana ki aitarona ki te whenua o hepurona
puis Élon de zabulon mourut, et fut enterré à ajalon, dans le pays de zabulon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o hepurona, ko ihimaia tama a oparia; o napatari ko terimoto tama a atariere
de zabulon: jischemaeja, fils d`abdias; de nephthali: jerimoth, fils d`azriel;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te ra tuatoru na eriapa, na te tama a herona, he ariki no nga tama a hepurona
le troisième jour, le prince des fils de zabulon, Éliab, fils de hélon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o hepurona, e rima tekau ma whitu mano e wha rau
les hommes de la tribu de zabulon dont on fit le dénombrement furent cinquante-sept mille quatre cents.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te wahi tupu tenei o nga tama a hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa
tel fut l`héritage des fils de zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko hepurona he iwi i whakahawea o ratou tinana ki te mate; raua ko napatari i nga wahi teitei o te parae
zabulon est un peuple qui affronta la mort, et nephthali de même, sur les hauteurs des champs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hei te rohe ano o ta ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo hepurona
sur la limite d`issacar, de l`orient à l`occident: zabulon, une tribu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakaiti ia etahi tangata o ahera, o manahi, o hepurona, i a ratou, a haere ana ki hiruharama
cependant quelques hommes d`aser, de manassé et de zabulon s`humilièrent et vinrent à jérusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona
zabulon habitera sur la côte des mers, il sera sur la côte des navires, et sa limite s`étendra du côté de sidon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whenua o hepurona, me te whenua o napatari, i te ara o te moana, i tera taha o horano, kariri o nga tauiwi
le peuple de zabulon et de nephthali, de la contrée voisine de la mer, du pays au delà du jourdain, et de la galilée des gentils,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari
il quitta nazareth, et vint demeurer à capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de zabulon et de nephthali,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi haere ana nga kaikawe pukapuka i tenei pa ki tenei pa puta noa i te whenua o eparaima, o manahi, a tae noa ki hepurona. otiia kataina iho ratou, tawaia iho
les coureurs allèrent ainsi de ville en ville dans le pays d`Éphraïm et de manassé, et jusqu`à zabulon. mais on se riait et l`on se moquait d`eux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki era atu o nga riwaiti, ki nga tama a merari, i hoatu, no o te iwi o hepurona, ko rimono me ona wahi o waho ake, ko taporo me ona wahi o waho ake
on donna au reste des lévites, aux fils de merari: de la tribu de zabulon, rimmono et sa banlieue, et thabor et sa banlieue;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i riro i nga tama a merari, i o ratou hapu, kotahi tekau ma rua nga pa, no roto i o te iwi o reupena, no roto i o te iwi o kara, no roto hoki i o te iwi o hepurona
les fils de merari, selon leurs familles, eurent douze villes de la tribu de ruben, de la tribu de gad et de la tribu de zabulon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a rea, he pai te hakari i homai nei e te atua ki ahau; katahi taku tahu ka noho ki ahau, mo te whanautanga o a maua tama tokoono: a huaina ana e ia tona ingoa ko hepurona
léa dit: dieu m`a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. et elle l`appela du nom de zabulon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: