Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka u i a ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara
l`Éternel affermit les pas de l`homme, et il prend plaisir à sa voie;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a nui haere ana ano taua tamaiti, a hamuera, e paingia ana e ihowa, e nga tangata
le jeune samuel continuait à grandir, et il était agréable à l`Éternel et aux hommes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka kake haere a ihu te whakaaro nui, te kaumatua, ka paingia ano e te atua, e te tangata
et jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant dieu et devant les hommes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i roto i nga tini iwi ko te tangata e wehi ana ki a ia, a e mahi ana i te tika, ka paingia e ia
mais qu`en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te tangata hoki ko enei hei mahinga mana ki a te karaiti, ka ahuarekatia ia e te atua, ka paingia hoki e nga tangata
celui qui sert christ de cette manière est agréable à dieu et approuvé des hommes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a na ihowa i mea kia paingia te iwi e nga ihipiana, a homai ana e ratou: a pahuatia ana e ratou nga ihipiana
l`Éternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens, qui se rendirent à leur demande. et ils dépouillèrent les Égyptiens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ta ihowa kupu hoki tenei mo nga unaka e pupuri ana i aku hapati, e whiriwhiri ana i nga mea e paingia ana e ahau, a e hopu ana i taku kawenata
car ainsi parle l`Éternel: aux eunuques qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m`est agréable, et qui persévéreront dans mon alliance,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei ahau nei ano toku kaitono mai: kihai ahau i waiho e te matua ko ahau anake; no te mea e mahi tonu ana ahau i nga mea e paingia ana e ia
celui qui m`a envoyé est avec moi; il ne m`a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mo konei ra kia mataara, i nga wa katoa kia inoi tonu, kia paingia ai koutou kia mawhiti i enei mea katoa meake nei puta, kia tu hoki i te aroaro o te tama a te tangata
veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d`échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le fils de l`homme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko te kaimau o ana patu ki a ia, meatia nga mea katoa e paingia ana e tou ngakau: anga atu, tenei ahau hei hoa mou, hei pera me ta tou ngakau e pai ai
celui qui portait ses armes lui répondit: fais tout ce que tu as dans le coeur, n`écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na paora, i paingia e te atua hei apotoro ma ihu karaiti, na te teina hoki, na timoti, ki te hahi a te atua i koriniti, ratou ko te hunga tapu katoa i akaia puta noa
paul, apôtre de jésus christ par la volonté de dieu, et le frère timothée, à l`Église de dieu qui est à corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l`achaïe:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka ki atu ahau ki te kingi, ki te pai te kingi, ki te mea hoki e paingia ana tau pononga i tou aroaro, kia unga ahau e koe ki hura, ki te pa o nga tanumanga o oku matua, kia hanga ai e ahau
et je répondis au roi: si le roi le trouve bon, et si ton serviteur lui est agréable, envoie-moi en juda, vers la ville des sépulcres de mes pères, pour que je la rebâtisse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehara ra ia te kai i te mea e paingia ai tatou e te atua: no te mea ahakoa kahore tatou e kai, e kore e heke iho to tatou pai; a ahakoa kai tatou, e kore e kake to tatou pai
ce n`est pas un aliment qui nous rapproche de dieu: si nous en mangeons, nous n`avons rien de plus; si nous n`en mangeons pas, nous n`avons rien de moins.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tukua atu koutou e ahau ma te hoari, ka tuohu koutou katoa, ka tukitukia: no te mea i karanga ahau, a kihai koutou i whakao mai, i korero ahau, a kihai koutou i whakarongo; heoi mahia ana e koutou te kino ki taku tirohanga, whiriwhiria ana e koutou te mea kihai i paingia e ahau
je vous destine au glaive, et vous fléchirez tous le genou pour être égorgés; car j`ai appelé, et vous n`avez point répondu, j`ai parlé, et vous n`avez point écouté; mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, et vous avez choisi ce qui me déplaît.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: