Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a i nga ahiahi ka haere ia ki waho o te pa
quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere atu ana a pita ki waho, a nui atu tona tangi
et étant sorti, il pleura amèrement.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka puta ratou ki waho o te pa, a ka ahu mai ki a ia
ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ramoto me ona wahi o waho ake, ko aneme me ona wahi o waho ake
ramoth et sa banlieue, et anem et sa banlieue;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hei waho i enei mea katoa uhia ko te aroha, ko te tauhere tika rawa ia
mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te puta kau atu te kawhakamate ki waho o te rohe o tona pa whakaora i rere atu nei ia
si le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge où il s`est enfui,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakakikoruatia ano e ia nga papa o raro o te whare ki te koura, o roto, o waho
il couvrit d`or le sol de la maison, à l`intérieur et à l`extérieur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tono ratou i a raua kia haere i waho o te runanga, a ka korerorero ki a ratou ano
ils leur ordonnèrent de sortir du sanhédrin, et ils délibérèrent entre eux, disant: que ferons-nous à ces hommes?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka horoia e ia tona mata, ka puta ki waho, ka whakamanawanui, ka mea, whakatakotoria he taro
après s`être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: servez à manger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga pa katoa o nga tama a arona, o nga tohunga, kotahi tekau ma toru me nga wahi o waho ake
total des villes des sacrificateurs, fils d`aaron: treize villes, et leurs banlieues.
Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 2
Quality:
ko nga tamariki ia o te rangatiratanga ka maka ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho
mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko a te matua e homai ai ki ahau ka haere katoa mai ki ahau; a ki te haere mai tetahi ki ahau, e kore rawa e panga e ahau ki waho
tous ceux que le père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko nga pa hei nohoanga mo ratou; ko nga wahi hoki o waho ake mo a ratou kararehe, mo o ratou taonga, mo a ratou kirehe katoa
ils auront les villes pour y habiter; et les banlieues seront pour leur bétail, pour leurs biens et pour tous leurs animaux.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te rangatira, ina tomo ratou ki roto, hei waenganui ia i a ratou; a, ina puta ratou ki waho, me puta tahi ratou
le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: