Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ka tango a naomi i taua tamaiti, a whakatakotoria ana ki tona uma, a ko ia hei kaihikihiki mona
und naemi nahm das kind und legte es auf ihren schoß und ward seine wärterin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mate a erimereke, te tahu a naomi, a mahue iho ko ia, ratou ko ana tama tokorua
und elimelech, der naemi mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zwei söhnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakahoki te kaitohutohu i nga kaikokoti, ka mea, ko te kotiro moapi tenei i hoki tahi mai nei raua ko naomi i te whenua o moapa
der knecht, der über die schnitter gestellt war, antwortete und sprach: es ist die dirne, die moabitin, die mit naemi wiedergekommen ist von der moabiter lande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a naomi, tona hungawai ki a ia, kaua ianei ahau e rapu i te okiokinga mou, e taku tamahine, e puta mai ai te pai ki a koe
und naemi, ihre schwiegermutter, sprach zu ihr: meine tochter, ich will dir ruhe schaffen, daß dir's wohl gehe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a naomi ki a rutu, ki tana hunaonga, he pai, e taku tamahine, ki te haere tahi koe me ana kotiro, kei riria koe i te mara ke
naemi sprach zu ruth, ihrer schwiegertochter: es ist gut, meine tochter, daß du mit seinen dirnen ausgehst, auf daß nicht jemand dir dreinrede auf einem andern acker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ia ki a ratou, kaua ahau e karangatia, ko naomi; ko mara ta koutou e karanga ai ki ahau: he kawa rawa hoki ta te kaha rawa mahi ki ahau
sie aber sprach: heißt mich nicht naemi, sondern mara; denn der allmächtige hat mich sehr betrübt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki tonu ahau i toku haerenga atu; na kua whakahokia kautia mai e ihowa. na te aha ahau i karangatia ai ko naomi e koutou, kua whakaaturia nei hoki toku he e ihowa, kua tukinotia ahau e te kaha rawa
voll zog ich aus, aber leer hat mich der herr wieder heimgebracht. warum heißt ihr mich denn naemi, so mich doch der herr gedemütigt und der allmächtige betrübt hat?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a poaha ki nga kaumatua ratou ko te iwi katoa, he kaititiro koutou i tenei ra ki taku hokonga mai i nga mea katoa a erimereke, i nga mea katoa ano a kiriono, a maharono, i roto i te ringa o naomi
und boas sprach zu den Ältesten und zu allem volk: ihr seid heute zeugen, daß ich alles gekauft habe, was dem elimelech, und alles, was chiljon und mahlon gehört hat, von der hand naemis;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko naomi ki tana hunaonga, kia manaakitia ia e ihowa, kihai nei tona aroha i mahue ki te hunga ora, ki te hunga mate. na ka mea a naomi ki a ia, he tata taua tangata ki a taua, no o taua whanaunga tupu
naemi aber sprach zu ihrer schwiegertochter: gesegnet sei er dem herrn! denn er hat seine barmherzigkeit nicht gelassen an den lebendigen und an den toten. und naemi sprach zu ihr: der mann gehört zu uns und ist unser erbe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te ingoa o taua tangata, ko erimereke, ko naomi hoki te ingoa o tana wahine; ko nga ingoa hoki o ana tama tokorua, ko maharono, ko kiriono, he eparati ratou, no peterehema hura. na haere ana ki te whenua o moapa, a noho ana i reira
der hieß elimelech und sein weib naemi und seine zwei söhne mahlon und chiljon; die waren ephrather von bethlehem-juda. und da sie kamen ins land der moabiter, blieben sie daselbst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: