From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakatauki
ehre deine familie
Last Update: 2013-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga whakatauki a horomona tama a rawiri, kingi o iharaira
dies sind die sprüche salomos, des königs in israel, des sohnes davids,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i kakahu hoki ahau i te kakahu taratara moku, a i waiho hei whakatauki ma ratou
ich habe einen sack angezogen; aber sie treiben gespött mit mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima
5:12 und er redete dreitausend sprüche, und seine lieder waren tausendundfünf.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi
du machst uns zum beispiel unter den heiden und daß die völker das haupt über uns schütteln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e tautau noa ana nga waewae o te kopa: he pera hoki te whakatauki i te mangai o te wairangi
wie einem krüppel das tanzen, also steht den narren an, von weisheit zu reden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rite ana ki te tataramoa e wero nei i te ringa o te haurangi, koia ano te whakatauki i te mangai o nga wairangi
ein spruch in eines narren mund ist wie ein dornzweig, der in eines trunkenen hand sticht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia te hunga korero whakatauki ka mea ai, haere mai ki hehepona, kia hanga, kia whakaungia te pa o hihoma
daher sagt man im lied: "kommt gen hesbon, daß man die stadt sihons baue und aufrichte;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e ihowa ki reira
und wirst ein scheusal und ein sprichwort und spott sein unter allen völkern, dahin dich der herr getrieben hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga whakatauki a horomona. he tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea
dies sind die sprüche salomos. ein weiser sohn ist seines vaters freude; aber ein törichter sohn ist seiner mutter grämen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te tama a te tangata, he aha tena whakatauki a koutou i te whenua o iharaira, e mea na, ka roa nei nga ra, kua kore ano he kitenga
du menschenkind, was habt ihr für ein sprichwort im lande israel und sprecht: weil sich's so lange verzieht, so wird nun hinfort nichts aus der weissagung?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana, ko te hunga katoa e korero ana i nga whakatauki, ko ta ratou whakatauki tenei mou, e mea nei, kei te whaea tonu te rite o tana tamahine
siehe, alle die, so sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies sprichwort sagen: "die tochter ist wie die mutter."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na ka whakahoki tetahi o taua wahi, ka mea, ha, ko wai to ratou papa? koia te whakatauki nei, kei roto ano koia a haora i nga poropiti
und einer daselbst antwortete und sprach: wer ist ihr vater? daher ist das sprichwort gekommen: ist saul auch unter den propheten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha ra tenei whakatauki i whakataukitia ai e koutou mo te oneone o iharaira? e ki na hoki koutou, i kai nga matua i nga karepe kaiota, a maniania ana nga niho o nga tamariki
was treibt ihr unter euch im lande israel dies sprichwort und sprecht: "die väter haben herlinge gegessen, aber den kindern sind die zähne davon stumpf geworden"?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ka u atu hoki toku mata ki taua tangata, ka meinga ia e ahau he miharotanga hei tohu, hei whakatauki, ka hatepea atu ano ia e ahau i roto i taku iwi; a ka mohio koutou ko ihowa ahau
und will mein angesicht wider ihn setzen, daß er soll wüst und zum zeichen und sprichwort werden, und ich will ihn aus meinem volk ausrotten, daß ihr erfahren sollt, ich sei der herr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na no te mea he tangata whakaaro nui te kaikauwhau, koia i whakaakona tonutia ai e ia te iwi ki te matauranga; ae ra, i whakaaroaro ia, i rapu, a i ata whakatakotoria e ia nga whakatauki maha
derselbe prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das volk gute lehre und merkte und forschte und stellte viel sprüche.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi o ratou pakiaka ka unuhia ake e ahau i toku oneone i hoatu nei e ahau ki a ratou; katahi tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka meinga hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa
so werde ich sie auswurzeln aus meinem lande, das ich ihnen gegeben habe; und dies haus, das ich meinem namen geheiligt habe, werde ich von meinem angesicht werfen und werde es zum sprichwort machen und zur fabel unter allen völkern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa
so werde ich israel ausrotten von dem lande, das ich ihnen gegeben habe; und das haus, das ich geheiligt habe meinem namen, will ich verwerfen von meinem angesicht; und israel wird ein sprichwort und eine fabel sein unter allen völkern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: