Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ka takahia ano e nga pirihitini te raorao
di nuovo i filistei tornarono a invadere la valle
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e whakamokatia te kau ina takahia e ia te witi
non metterai la museruola al bue, mentre sta trebbiando
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka takahia e nga waewae te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o eparaima
dai piedi verrà calpestata la corona degli ubriachi di efraim
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
takahia iho e te waewae, e nga waewae o nga rawakore, e nga takahanga o nga ware
i piedi la calpestano, i piedi degli oppressi, i passi dei poveri
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
wareware ake ia tera pea e pepe i te waewae, e takahia ranei e te kirehe o te parae
dimentica che un piede può schiacciarle, una bestia selvatica calpestarle
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i pera tonu te meatanga ki a ia; i takahia hoki ia e te iwi ki te kuwaha, a mate iho ia
a lui capitò proprio questo: lo calpestò la folla alla porta ed egli morì
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi
camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou
sei tu il mio re, dio mio, che decidi vittorie per giacobbe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka haere mai koutou, ka whakakite mai ki toku aroaro, ko wai i ki atu ki tenei mea a o koutou ringa, kia takahia oku marae
quando venite a presentarvi a me, chi richiede da voi che veniate a calpestare i miei atri
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te kotia te tangata i te hapati, kei takahia te ture a mohi; e riri ana oti koutou ki ahau, moku i whakaora rawa i te tangata i te hapati
ora se un uomo riceve la circoncisione di sabato perché non sia trasgredita la legge di mosè, voi vi sdegnate contro di me perché ho guarito interamente un uomo di sabato
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua poke ano te whenua i raro i ona tangata; kua takahia hoki nga ture, whakaputaia ketia ake e ratou te tikanga i whakatakotoria, whakataka ana e ratou te kawenata onamata
la terra è stata profanata dai suoi abitanti, perché hanno trasgredito le leggi, hanno disobbedito al decreto, hanno infranto l'alleanza eterna
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki to koutou whakaaro, e kore ranei e tika kia rahi ake te whiu mo te tangata i takahia ai te tama a te atua, i meinga ai hei mea noa nga toto o te kawenata i whakatapua ai ia, a whakaiti ana i te wairua o te aroha noa
di quanto maggior castigo allora pensate che sarà ritenuto degno chi avrà calpestato il figlio di dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avrà disprezzato lo spirito della grazia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tana kiinga mai hoki, kaua e puremu, i ki mai ano ia, kaua e patu tangata. na, ahakoa kahore koe e puremu, ki te patu tangata koe, kua takahia e koe te ture
infatti colui che ha detto: non commettere adulterio, ha detto anche: non uccidere. legge
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, engari takahia ana e ratou tana kawenata me nga mea katoa i whakahaua mai e mohi, e ta ihowa pononga; kihai i whakarangona, kihai i mahia
ciò accadde perché quelli non avevano ascoltato la voce del signore loro dio e ne avevano trasgredito l'alleanza e non avevano ascoltato né messo in pratica quanto aveva loro comandato mosè, servo di dio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka unga tangata a ioaha kingi o iharaira ki a amatia kingi o hura, hei ki atu, i tono karere te tataramoa i repanona ki te hita i repanona, hei ki atu, homai tau tamahine hei wahine ma taku tama. na ko te haerenga atu o tetahi kirehe i repano na, takahia iho e ia taua tataramoa
ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ma una bestia selvatica del libano passò e calpestò il cardo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: