Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora
quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau
mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau
le tue misericordie sono grandi, signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora
questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e ihowa, tau whakahauora i ahau
vedi che io amo i tuoi precetti, signore, secondo la tua grazia dammi vita
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. ramer
secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau
ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira, ripeneta, a tahuri mai ano koutou, kia murua ai o koutou hara, kia puta mai ai i te aroaro o te ariki he wa whakahauora
pentitevi dunque e cambiate vita, perché siano cancellati i vostri peccat
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa haere ahau i waenganui o te he, mau ahau e whakahauora: ka totoro tou ringa ki te riri o oku hoa whawhai, ma tou ringa matau ano ahau e whakaora
se cammino in mezzo alla sventura tu mi ridoni vita; contro l'ira dei miei nemici stendi la mano e la tua destra mi salva
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua
mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a huaina ana e ia tona ingoa ko noa; i mea hoki ia, ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e ihowa
e lo chiamò noè, dicendo: «costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il signore ha maledetto»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i karanga ahau ki te hunga i aroha ki ahau, heoi kei te tinihanga ki ahau; ko oku tohunga, ko oku kaumatua, hemo noa iho ratou i roto i te pa, i a ratou e rapu kai ana ma ratou hei whakahauora ake i o ratou wairua
ho chiamato i miei amanti, ma essi mi hanno tradita; i miei sacerdoti e i miei anziani nella città sono spirati mentre cercavano cibo per sostenersi in vita
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na enei mea ahau i tangi ai: ko toku kanohi, tarere ana te wai o toku kanohi: no te mea kei tawhiti atu i ahau te kaiwhakamarie hei whakahauora ake i toku wairua: ko aku tamariki kei te noho kau noa iho, no te mea kua kaha te hoariri
per tali cose io piango, dal mio occhio scorrono lacrime, perché lontano da me è chi consola, chi potrebbe ridarmi la vita; i miei figli sono desolati, perché il nemico ha prevalso»
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: