Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakamoemititia a ihowa. e toku wairua, whakamoemititia a ihowa
alleluia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia a ihowa, e hiruharama: whakamoemititia tou atua, e hiona
alleluia. loda il tuo dio, sion
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio
lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko matou ia ka whakapai ki a ihowa aianei a ake ake. whakamoemititia a ihowa
ma noi, i viventi, benediciamo il signore ora e sempre
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia ia mo ana mahi nunui: kia rite ki te hira o tona nui te whakamoemiti ki a ia
lodatelo per i suoi prodigi, lodatelo per la sua immensa grandezza
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka karanga ahau ki a ihowa e tika nei kia whakamoemititia: a ka whakaorangia ahau i oku hoariri
invoco il signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakamoemititia e ratou te ingoa o ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou
lodino tutti il nome del signore, perché egli disse e furono creati
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa
lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ka meinga e ahau tou ingoa kia maharatia e nga whakatupuranga katoa: e whakamoemititia ai koe e nga iwi a ake ake
ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tenei ano hoki, whakamoemititia te ariki, e nga tauiwi katoa; whakamoemititia ano ia, e nga iwi katoa
e di nuovo: i popoli tutti lo esaltino
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamoemititia ia i runga i te timipera, i te kanikani: whakamoemititia ia i runga i nga mea aho, i nga okana
lodatelo con timpani e danze, lodatelo sulle corde e sui flauti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou atua, e hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. whakamoemititia a ihowa
il signore regna per sempre, il tuo dio, o sion, per ogni generazione
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. whakapaingia a ihowa, e toku wairua. whakamoemititia a ihowa
scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. benedici il signore, anima mia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ina haere mai ia kia whakakororiatia i roto i tana hunga tapu, kia whakamoemititia i roto i te hunga whakapono katoa i taua ra; i whakapono na hoki koutou ki ta matou whakaatu i roto i a koutou
quando egli verrà per esser glorificato nei suoi santi ed esser riconosciuto mirabile in tutti quelli che avranno creduto, perché è stata creduta la nostra testimonianza in mezzo a voi. questo accadrà, in quel giorno
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e hura, ko koe e whakamoemititia e ou tuakana, e ou teina: ka u tou ringa ki te kaki o ou hoariri: ka piko ki a koe nga tama a tou papa
giuda, te loderanno i tuoi fratelli; la tua mano sarà sulla nuca dei tuoi nemici; davanti a te si prostreranno i figli di tuo padre
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko wai o nga atua hei rite mou, e ihowa? ko wai hei rite mou, e whakamoemititia nei mo te tapu, e wehingia nei, e whakapaingia nei, e mahi nei i nga mea whakamiharo
chi è come te fra gli dei, signore? chi è come te, maestoso in santità, tremendo nelle imprese, operatore di prodigi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira kaua e whakawakia wawetia tetahi mea, kia tae mai ra ano te ariki, mana e whakamarama nga mea huna o te pouri, e whakakite hoki nga whakaaro o nga ngakau; hei reira ia tangata whakamoemititia ai e te atua
non vogliate perciò giudicare nulla prima del tempo, finché venga il signore. egli metterà in luce i segreti delle tenebre e manifesterà le intenzioni dei cuori; allora ciascuno avrà la sua lode da dio
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a mahia ana e nga tama a iharaira i kitea ki hiruharama te hakari taro rewenakore, e whitu nga ra, nui atu te koa; whakamoemititia ana a ihowa e nga riwaiti ratou ko nga tohunga i tenei ra, i tenei ra, me te waiata ano i runga i nga mea tangi nu i, he mea ki a ihowa
così gli israeliti che si trovavano in gerusalemme celebrarono la festa degli azzimi per sette giorni con grande gioia, mentre i sacerdoti e i leviti lodavano ogni giorno il signore con gli strumenti che risuonavano in suo onore
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: