Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakahonoretia nga pouaru, ara nga tino pouaru
やもめについては、真にたよりのないやもめたちを、よくしてあげなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a hamana ki te kingi, mo ta te kingi tangata e pai ai kia whakahonoretia
ハマンは王に言った、「王が栄誉を与えようと思われる人のためには、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari
「あなたの父と母とを敬え」。これが第一の戒めであって、次の約束がそれについている、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pai tonu mai a ihowa, he whakaaro ki tona tika; ka whakanuia e ia te ture, ka whakahonoretia
主はおのれの義のために、その教を大いなるものとし、かつ光栄あるものとすることを喜ばれた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakahonoretia nga tangata katoa. arohaina nga teina, nga tuakana. e wehi ki te atua. whakahonoretia te kingi
すべての人をうやまい、兄弟たちを愛し、神をおそれ、王を尊びなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakahonoretia tou papa me tou whaea; kia roa ai ou ra ki te whenua e homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe
あなたの父と母を敬え。これは、あなたの神、主が賜わる地で、あなたが長く生きるためである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, whakahonoretia tou papa me tou whaea
いましめはあなたの知っているとおりである、『姦淫するな、殺すな、盗むな、偽証を立てるな、父と母とを敬え』」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mea hoki te atua, whakahonoretia tou papa me tou whaea: a, ki te kohukohu hoki tetahi i tona papa, i tona whaea ranei kia mate ia, mate rawa
神は言われた、『父と母とを敬え』、また『父または母をののしる者は、必ず死に定められる』と。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, kaua e kaia, whakahonoretia tou papa me tou whaea
いましめはあなたの知っているとおりである。『殺すな、姦淫するな、盗むな、偽証を立てるな。欺き取るな。父と母とを敬え』」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mea hoki a mohi, whakahonoretia tou papa me tou whaea; me tenei, ki te korero kino tetahi mo tona papa, mo tona whaea ranei, kia mate ia, mate rawa
モーセは言ったではないか、『父と母とを敬え』、また『父または母をののしる者は、必ず死に定められる』と。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i tona wahi ano ka whakahonoretia e ia te atua o nga wahi kaha; he atua kihai i mohiotia e ona matua tana e whakahonore ai ki te koura, ki te hiriwa, ki te kohatu utu nui, ki nga mea e matenuitia ana
彼はこれらの者の代りに、要害の神をあがめ、金、銀、宝石、および宝物をもって、その先祖たちの知らなかった神をあがめ、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko tera, kua hara ahau: otiia whakahonoretia ahau aianei i te aroaro o nga kaumatua o toku iwi, i te aroaro o iharaira, kia hoki tahi taua, kia koropiko ai ahau ki a ihowa, ki tou atua
サウルは言った、「わたしは罪を犯しましたが、どうぞ、民の長老たち、およびイスラエルの前で、わたしを尊び、わたしと一緒に帰って、あなたの神、主を拝ませてください」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hoatu taua kakahu me te hoiho ke te ringa o tetahi o nga tino rangatira a te kingi, kia whakakakahuria atu ki te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia; na ka mea i a ia kia eke i runga i te hoiho i te waharoa o te pa, ka karanga haer e ai i mua i a ia, ka peneitia te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia
その衣服と馬とを王の最も尊い大臣のひとりの手にわたして、王が栄誉を与えようと思われる人にその衣服を着させ、またその人を馬に乗せ、町の広場を導いて通らせ、『王が栄誉を与えようと思う人にはこうするのだ』とその前に呼ばわらせなさい」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: