Results for whakapehapeha translation from Maori to Japanese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Japanese

Info

Maori

whakapehapeha

Japanese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Japanese

Info

Maori

ka takahia e nga waewae te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o eparaima

Japanese

エフライムの酔いどれの誇る冠は足で踏みにじられる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko etahi e whakapehapeha ana, e mea ana e kore ahau e haere atu ki a koutou

Japanese

しかしある人々は、わたしがあなたがたの所に来ることはあるまいとみて、高ぶっているということである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu

Japanese

耳を傾けて聞け、高ぶってはならない、主がお語りになるからである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka nohoia a aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga pirihitini

Japanese

アシドドには混血の民が住む。わたしはペリシテびとの誇を断つ。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika

Japanese

高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai

Japanese

愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e whakapehapeha ana koutou, te pouri koutou, te mea kia tangohia atu i roto i a koutou te tangata nana tenei mahi

Japanese

それだのに、なお、あなたがたは高ぶっている。むしろ、そんな行いをしている者が、あなたがたの中から除かれねばならないことを思って、悲しむべきではないか。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana

Japanese

高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、彼は高慢無礼な行いをするものである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whakaititia nga kanohi whakapehapeha o te tangata, ka whakapikoa iho ano hoki te whakakae o nga tangata, a ko ihowa anake e whakanuia i taua ra

Japanese

その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

arohaina a ihowa, e tana hunga tapu katoa: e tiakina ana e ihowa te hunga pono, a he nui tana utu ki te kaimahi whakapehapeha

Japanese

すべての聖徒よ、主を愛せよ。主は真実な者を守られるが、おごりふるまう者にはしたたかに報いられる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a ihowa

Japanese

悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nui atu ia tana homai i te aroha noa: koia tana e mea nei, ka pakeke te atua ki ta te hunga whakapehapeha, ka homai ia i te aroha noa ki te hunga ngakau papaku

Japanese

しかし神は、いや増しに恵みを賜う。であるから、「神は高ぶる者をしりぞけ、へりくだる者に恵みを賜う」とある。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ururua rawa i ahau te whenua, ka waiho hei keteketenga, a ka mutu te whakapehapeha o tona kaha; ka ururua ano nga maunga o iharaira, e kore e haerea e te tangata

Japanese

わたしはこの国を全く荒す。彼の誇る力はうせ、イスラエルの山々は荒れて通る者もなくなる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te whakapehapeha o iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a ihowa, ki to ratou atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia

Japanese

イスラエルの誇は自らに向かって証言している、彼らはこのもろもろの事があっても、なおその神、主に帰らず、また主を求めない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka whiua ano e ahau te ao mo to ratou kino, te hunga kino hoki, mo to ratou he; ka whakamutua hoki e ahau te whakapehapeha o te hunga whakakake, ka whakahokia iho ano ki raro te whakapehapeha o te hunga kino

Japanese

わたしはその悪のために世を罰し、その不義のために悪い者を罰し、高ぶる者の誇をとどめ、あらぶる者の高慢を低くする。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tutuki nga waewae o te mea whakapehapeha, ka hinga, a kahore he kaiwhakaara mona: a ka ngiha i ahau he ahi ki roto ki ona pa, a ka pau i tera nga mea katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha

Japanese

高ぶる者はつまずき倒れる、これを助け起すものはない。わたしはその町々に火を燃やして、その周囲の者をことごとく焼き尽す。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, hei hoariri ahau, e ai ta ihowa, mo te hunga e poropiti ana i nga moe teka, a korerotia ana e ratou, whakapohehetia ana e ratou taku iwi ki a ratou korero teka, ki ta ratou whakapehapeha wairangi: otiia ehara ratou i ahau i unga, i whakaha u ranei; e kore rawa hoki tenei iwi e whai pai i a ratou, e ai ta ihowa

Japanese

主は仰せられる、見よ、わたしは偽りの夢を預言する者の敵となる。彼らはそれを語り、またその偽りと大言をもってわたしの民を惑わす。わたしが彼らをつかわしたのではなく、また彼らに命じたのでもない。それで彼らはこの民にすこしも益にならないと、主は言われる。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,054,270 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK