Results for ringaringa translation from Maori to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Latin

Info

Maori

ringaringa

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Latin

Info

Maori

kei pa ringaringa, kei pa kai, kei rahurahu

Latin

ne tetigeris neque gustaveris neque contrectaveri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi kia ara nga ringaringa kua tukua iho, me nga turi ngoikore

Latin

propter quod remissas manus et soluta genua erigit

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea mataku te taka ki roto ki nga ringaringa o te atua ora

Latin

horrendum est incidere in manus dei viventi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga

Latin

ecce sic benedicetur homo qui timet dominu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko wai i whakapono ki ta matou korero; i whakaaturia ranei ki a wai te ringaringa o ihowa

Latin

quis credidit auditui nostro et brachium domini cui revelatum es

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia

Latin

propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mau koe ki te rua o nga hipi, a ka popoki iho nga ringaringa o arona ratou ko ana tama ki runga ki te matenga o te hipi

Latin

tolles quoque arietem alterum super cuius caput aaron et filii eius ponent manu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te oha aku, a paora, na toku ringaringa ake, ko te tohu ia i nga pukapuka katoa; he pena taku tuhituhi

Latin

salutatio mea manu pauli quod est signum in omni epistula ita scrib

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei waiho noa te mea homai noa kei roto na i a koe, i homai ra ki a koe he mea poropiti, i te whakapanga ai o nga ringaringa o nga kaumatua

Latin

noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyteri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i tona ringaringa hoki tetahi pukapuka nohinohi e tuwhera ana: a ko tona waewae matau e takahi ana ki te moana, ko tona maui ki te whenua

Latin

et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a ihowa ki a mohi, totoro ake tou ringaringa ki te rangi, kia whai pouri ai ki te whenua o ihipa, he pouri e hakiri mai ana ki te ringa

Latin

dixit autem dominus ad mosen extende manum tuam in caelum et sint tenebrae super terram aegypti tam densae ut palpari quean

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koia ahau ka whakamahara nei i a koe, kia whakaungia ano te ahi, te mea i hoatu na e te atua, tena kei roto i a koe, he mea na te whakapanga atu o oku ringaringa

Latin

propter quam causam admoneo te ut resuscites gratiam dei quae est in te per inpositionem manuum mearu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka korero ano ki ahau te reo i rongo ai ahau i te rangi, ka mea, tikina atu te pukapuka nohinohi e tuwhera na i te ringaringa o te anahera e tu na i runga i te moana, i runga ano i te whenua

Latin

et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tuhituhi tenei naku, na paora, na toku ringaringa ake, maku e whakautu; na kahore aku meatanga atu ki a koe, tera ano taku taonga kei a koe, ko koe ano

Latin

ego paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka tango ahau i te pukapuka nohinohi i te ringaringa o te anahera, kainga ana e ahau; a i reka ano ki toku mangai, ano he honi: no taku kainga, kua kawa toku kopu

Latin

et accepi librum de manu angeli et devoravi eum et erat in ore meo tamquam mel dulce et cum devorassem eum amaricatus est venter meu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko nga mea katoa he tu a ringaringa nei nga waewae e haere ai ratou, o roto o nga kirehe katoa e wha nei nga waewae hei haere, hei mea poke ena ki a koutou: ki te pa tetahi ki o ratou tinana mate, ka poke ia a ahiahi noa

Latin

quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kite ano ahau, na, he kapua ma; a i runga i te kapua e noho ana tetahi, tona rite kei te tama a te tangata, i runga ano i tona mahunga he karaunga koura, i roto i tona ringaringa he toronaihi koi

Latin

et vidi et ecce nubem candidam et supra nubem sedentem similem filio hominis habentem in capite suo coronam auream et in manu sua falcem acuta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,314,033 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK