Results for waiata translation from Maori to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Latin

Info

Maori

waiata

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Latin

Info

Maori

ko te waiata o nga waiata, ko ta horomona

Latin

osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he inoi na hapakuku poropiti, ko hikionoto te waiata

Latin

oratio abacuc prophetae pro ignorationibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka waiata ahau ki a ihowa, mona i atawhai mai ki ahau

Latin

quoniam deus in generatione iusta consilium inopis confudistis quoniam dominus spes eius es

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taua ra: he mara waina, waiata atu koutou ki reira

Latin

in die illa vinea meri cantabit e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama

Latin

senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentiu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo

Latin

in domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he himene, he waiata ma nga tama a koraha. kei nga maunga tapu tona turanga

Latin

canticum psalmi filiis core in finem pro maeleth ad respondendum intellectus eman ezraita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima

Latin

locutus est quoque salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mill

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tuhituhia ana e mohi tenei waiata i taua rangi ano, a whakaakona ana ki nga tama a iharaira

Latin

scripsit ergo moses canticum et docuit filios israhe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua

Latin

ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis sui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

tena, kia waiata tatou ki a ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga

Latin

quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic david cantate domino canticum novum cantate domino omnis terr

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

maua atu kia matara i ahau te ngangau o au waiata; e kore hoki ahau e whakarongo ki te rangi o au hatere

Latin

aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na i waenganui po ka inoi a paora raua ko hira, ka waiata atu ki te atua, me te whakarongo ano nga herehere ki a raua

Latin

media autem nocte paulus et silas adorantes laudabant deum et audiebant eos qui in custodia eran

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o ihowa, ka hamama mai ratou i te moana

Latin

hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit dominus hinnient de mar

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka waiata whakatene nga wahine i a ratou e takaro ana, ka mea, na haora ana mano, na rawiri ana tekau mano i patu

Latin

et praecinebant mulieres ludentes atque dicentes percussit saul mille et david decem mili

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he himene, he waiata mo te ra hapati. he mea pai te whakawhetai ki a ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te runga rawa

Latin

laus cantici david in die ante sabbatum quando inhabitata est terra dominus regnavit decore indutus est indutus est dominus fortitudine et praecinxit se etenim firmavit orbem terrae qui non commovebitu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e waiata ana ki te ngakau pouri, e rite ana ki te tangata e whakarere ana i te kakahu i te rangi maeke, ki te winika hoki i runga i te houra

Latin

et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessim

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he waiata; he pikitanga. na rawiri. i koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; tatou ka haere ki te whare o ihowa

Latin

canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in cael

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waiata, e te tamahine a hiona; hamama, e iharaira; whakapaua te ngakau ki te koa ki te whakamanamana, e te tamahine a hiruharama

Latin

lauda filia sion iubilate israhel laetare et exulta in omni corde filia hierusale

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene, he waiata na rawiri. e taria ana koe, e te atua, e te whakamoemiti i hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe

Latin

in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate deo omnis terr

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,792,906 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK